"أحكام الفصل السابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • las disposiciones del Capítulo VII
        
    • lo dispuesto en el capítulo VII
        
    • al Capítulo VII
        
    • marco del Capítulo VII
        
    • conformidad con el Capítulo VII
        
    Algunas de ellas deberán realizarse con arreglo a las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمكن القيام ببعض هذه المهام بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    las disposiciones del Capítulo VII de la Carta son igualmente importantes y deben aplicarse estrictamente. UN إن أحكام الفصل السابع من الميثاق تتساوى في أهميتها، وينبغي تطبيقها بدقة.
    No se puede invocar el que un país esté sometido a las disposiciones del Capítulo VII para privarle de otros derechos. UN ولا يمكنكم ذِكر أن أحكام الفصل السابع يجري تطبيقها على بلد ما كسبب لحرمانه من حقوق أخرى.
    En realidad, las disposiciones del Capítulo VII son la razón de ser del Consejo de Seguridad. UN والواقع أن أحكام الفصل السابع هي اﻷساس المنطقي لمجلس اﻷمن.
    Los procedimientos operacionales serán conformes con lo dispuesto en el capítulo VII infra, y los criterios detallados para la selección de las actividades de proyectos y las plantillas para los acuerdos de préstamo serán acordes con lo dispuesto en los apéndices A y B, respectivamente, del presente documento. UN ويجب أن تكون الإجراءات التشغيلية متماشية مع أحكام الفصل السابع أدناه، كما يجب أن تكون المعايير المفصلة لاختيار أنشطة المشاريع ونماذج اتفاقات القروض متماشية، على التوالي، مع التذييلين ألف وباء لهذه الوثيقة؛
    Dichos organismos no deberían poder intervenir más que en el marco de las disposiciones del Capítulo VII de la Carta, con la aprobación del Consejo de Seguridad y bajo su estricta supervisión. UN ولا يتعين أن تتدخل هذه المنظمات سوى في إطار أحكام الفصل السابع من الميثاق، بموافقة مجلس اﻷمن وتحت اﻹشراف الدقيق له.
    Se debería restringir a las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas la utilización del poder de veto que poseen los miembros permanentes. UN وينبغي قصر استخدام الأعضاء الدائمين لحق النقض على أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Reconociendo también que todas las disposiciones del Capítulo VII tienen igual importancia para la ejecución eficaz de las medidas preventivas o coercitivas previstas en ese Capítulo, y que dichas disposiciones deben interpretarse y aplicarse íntegramente, UN " وإذ تدرك أيضا أن جميع أحكام الفصل السابع تتسم بنفس اﻷهمية فيما يتعلق بفعالية تنفيذ تدابير المنع أو القمع الواردة فيه؛ وأنه ينبغي تفسير هذه اﻷحكام وتنفيذها في مجموعها،
    En este contexto, el Consejo de Seguridad, a fin de cumplir plenamente su responsabilidad según el Artículo 24 de la Carta, debe actuar rápida y eficazmente de conformidad con las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يتعين على مجلس اﻷمن، لدى الوفاء بمسؤوليته بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق، أن يتخذ إجراء سريعا وفعالا بمقتضى أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    El Comité Especial debe examinar las formas de materializar y sistematizar las disposiciones del Capítulo VII de la Carta; podría asimismo investigar la forma de ayudar a los Estados a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad mediante su legislación nacional. UN وقالت إن اللجنة الخاصة ينبغي أن تدرس سبل ووسائل تجسيد وتنظيم أحكام الفصل السابع من الميثاق؛ كما يمكنها أن تستكشف سبل مساعدة الدول في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بموجب تشريعاتها الوطنية.
    Se requiere un mecanismo concreto para la aplicación de todas las disposiciones del Capítulo VII de la Carta, incluido el Artículo 50, que no depende de la voluntad política de los Estados poderosos o la capacidad de las instituciones financieras (Sr. Obeodat, Jordania) internacionales. UN واعتبر أنه يلزم توفر آلية محددة لتنفيذ جميع أحكام الفصل السابع من الميثاق، بما في ذلك المادة ٥٠ التي يجب أن لا تتوقف على اﻹرادة السياسية للدول القوية أو على قدرات المؤسسات المالية الدولية.
    Se observó que todas las disposiciones del Capítulo VII de la Carta tenían igual importancia para la adopción eficaz de medidas preventivas o coercitivas que se preveían en ese capítulo y que correspondía interpretarlo y aplicarlo en forma integral. UN ولوحظ أن جميع أحكام الفصل السابع من الميثاق تتساوى في أهميتها للتنفيذ الفعال للتدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ المتوخاة فيها، وينبغي تفسيرها وإعمالها برمتها.
    XI. Examen de las disposiciones del Capítulo VII de la Carta UN الحادي عشر - النظــــر فـــي أحكام الفصل السابع من الميثاق
    Al mismo tiempo, es importante tener en cuenta que las operaciones de imposición de la paz suponen un enfoque y una actividad distintos de los del mantenimiento de la paz en su forma más clásica, aunque deben ceñirse siempre a las disposiciones del Capítulo VII de la Carta. UN وفي نفس الوقت، من المهم مراعاة أن تحقيق السلام يقتضي نهجاً ونوعاً من النشاط يختلف عن اﻷسلوب التقليدي في حفظ السلام، ولكنه مع ذلك يتمشى مع أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    El debate sería inútil porque desde 1976 no ha habido ningún cambio con respecto al derecho al veto en el Consejo de Seguridad, derecho que trasciende las disposiciones del Capítulo VII de la Carta. UN وستكون المناقشة دون جدوى ﻷنه لم يحدث منذ عام ١٩٧٦ تغيير في مركز حق النقض في مجلس اﻷمن، وهو حق يتجاوز أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    :: Las violaciones de las disposiciones del Capítulo VII bis de la Ley No. 626/1994 se castigan con penas de prisión de hasta 6 meses. UN :: ويعاقب على انتهاك أحكام الفصل السابع - مكررا من القانون رقم 626/1994 بالسجن لمدة تصل إلى 6 أشهر.
    También es esencial encontrar una solución duradera al problema de la aplicación de las disposiciones del Capítulo VII de la Carta sobre la prestación de asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN ومن الحيوي أيضا إيجاد حل دائم لتنفيذ أحكام الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات.
    Pero estas fuerzas, que seguirán actuando en virtud de las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, deberán mantener una fuerte presencia a lo largo de la ruta principal y en toda la zona desmilitarizada, estableciendo puestos de control, patrullas y escoltas. UN بيد أن هذه القوات، التي تواصل العمل بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ستعهد اليها مهمة الاحتفاظ بوجود قوي على امتداد المعابر وفي أنحاء المنطقة المجردة من السلاح، وذلك في شكل مراكز تفتيش ودوريات وفرق حراسة.
    Los procedimientos operacionales serán conformes con lo dispuesto en el capítulo VII infra, y los criterios detallados para la selección de las actividades de proyectos y las plantillas para los acuerdos de préstamo serán acordes con lo dispuesto en los apéndices I y II, respectivamente, del presente anexo. UN ويجب أن تكون الإجراءات التشغيلية متماشية مع أحكام الفصل السابع أدناه، كما يجب أن تكون المعايير المفصلة لاختيار أنشطة المشاريع ونماذج اتفاقات القروض متماشية، على التوالي، مع التذييلين ألف وباء لهذه الوثيقة؛
    Actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Además, el Subsecretario General dijo que ambos países se habían mostrado de acuerdo con transferir el examen de las cuestiones relativas a personas y bienes desaparecidos en el marco del Capítulo VII de la Carta al del Capítulo VI, bajo la supervisión de la UNAMI. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى أن البلدين قد توصّلا، إضافةً إلى ذلك، إلى اتفاق لنقل النظر في مسألتي الأشخاص المفقودين والممتلكات المفقودة من أحكام الفصل السابع من الميثاق إلى أحكام الفصل السادس منه، تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة.
    30. Austria comprende muy bien los graves problemas económicos que enfrentan los terceros Estados a causa de la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN ٣٠ - وأوضح أن النمسا تدرك جيدا المشاكل الاقتصادية الخطيرة التي تعانيها دول ثالثة بسبب تطبيق الجزاءات بموجب أحكام الفصل السابع من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more