"أحكام القرارات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las disposiciones de las resoluciones pertinentes
        
    El país anfitrión no incumplía las disposiciones de las resoluciones pertinentes. UN والبلد المضيف لا يتجاهل تجاهلا تاما أحكام القرارات ذات الصلة.
    Estas medidas, que constituirían el paso lógico que exigen las disposiciones de las resoluciones pertinentes ya aprobadas, ayudarían también a eliminar cualquier ambigüedad en torno a las cuestiones relativas a la sucesión del Estado. UN فهذا اﻹجراء، الذي هو خطوة منطقية تقضي بها أحكام القرارات ذات الصلة المعتمدة بالفعل، سيساعد أيضا في إزالة أي لبس يتعلق بمسألة خلافة الدول.
    Aparentemente, la solución propuesta no se adecua a las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al Sáhara Occidental. UN 17 - إن الحل المقترح لا يتوافق على ما يبدو مع أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بخصوص الصحراء الغربية.
    Al mismo tiempo, estimamos que es absolutamente imprescindible que la comunidad internacional intensifique y mejore sus esfuerzos por aplicar las disposiciones de las resoluciones pertinentes sobre Semipalatinsk y las recomendaciones sobre la movilización de recursos financieros. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن هناك حاجة ملحَّة إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي وزيادتها في تنفيذ أحكام القرارات ذات الصلة بسيميبالاتنسك والتوصيات بشأن تعبئة موارد مالية.
    El Consejo de Seguridad reafirma que considera importante y urgente que se apliquen las disposiciones de las resoluciones pertinentes a los tres comités y que se cumplan sus respectivos mandatos. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد الأهمية والإلحاح اللذين يعلقهما على تنفيذ أحكام القرارات ذات الصلة باللجان الثلاث فضلا عن تنفيذ ولاية كل منها.
    La intransigencia de Israel y su total indiferencia a los llamamientos a cumplir las obligaciones que le impone el derecho internacional, incluidas las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, siguen exacerbando la situación. UN ولا يزال تعنت إسرائيل وتحديها لدعوات الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة، يفاقم الوضع.
    Como los términos de las disposiciones relativas a los " territorios ocupados " no corresponden a las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, lo que puede dar origen a dificultades de orden jurídico y político, China se abstuvo en la votación. UN وإن منطــوق اﻷحكــام المتصلة ﺑ " اﻷراضي المحتلة " لا يتفق مع منطوق أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن، وهذا ربما يشكل مصدر صعوبات قانونية، وسياسية، وإن الصين قد امتنعت عن التصويت.
    La declaración indica sin ambages que los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica no se consideran obligados de jure a respetar las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al embargo de armas, que fueron aprobadas con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN فهذا اﻹعلان يدل بما لا لبس فيه على أن البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي ترى أنها غير ملزمة قانونا بمراعاة أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن بشأن حظر اﻷسلحة، وهي قرارات اتخذت بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    A pesar de las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los miembros del Consejo piden a la Secretaría que emita toda la documentación necesaria a BNP Paribas para un pronto pago de las 17 cartas de crédito correspondientes. UN وبغض النظر عن أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، يطلب أعضاء المجلس من الأمانة العامة أن تصدر كافة المستندات اللازمة لمصرف باريس الوطني باريبا من أجل تسوية خطابات الاعتماد الـ 17 ذات الصلة في وقت مبكر.
    Un orador sugirió que se incluyera un decisión en el proyecto de resolución que iba a elaborar el Grupo de Trabajo durante el período de sesiones en curso, según la cual, en el futuro la Asamblea General no tendría en cuenta una recomendación del Consejo de Seguridad si no se hubieran aplicado las disposiciones de las resoluciones pertinentes. UN واقترح أحد المتكلمين إدراج حكم في مشروع القرار الذي سيضعه الفريق العامل في سياق الدورة الحالية يقضي بألا تنظر الجمعية العامة في المستقبل في أي توصية من مجلس الأمن ما لم يجر تنفيذ أحكام القرارات ذات الصلة.
    g) La adaptación de la legislación nacional a las disposiciones de las resoluciones pertinentes sobre la violencia contra las mujeres y las niñas; UN (ز) مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام القرارات ذات الصلة المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات؛
    g) La adaptación de la legislación nacional a las disposiciones de las resoluciones pertinentes sobre la violencia contra las mujeres y las niñas; UN (ز) مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام القرارات ذات الصلة المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات؛
    :: En virtud de la Ley de control de la inmigración y de reconocimiento de la condición de refugiado, el Gobierno del Japón puede aplicar medidas de prohibición de viajar a una persona si considera que opera en nombre o siguiendo instrucciones de una persona o entidad designada o de personas que ayudan a evadir las sanciones o contravienen las disposiciones de las resoluciones pertinentes. UN :: ويجوز للحكومة اليابانية تطبيق تدابير حظر السفر على أي فرد استنادا إلى قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين إذا اعتُبر أن ذلك الفرد يعمل بالنيابة عن أو بتوجيه من فرد أو كيان محدد أو أفراد محددين يساعدون على التهرب من الجزاءات أو ينتهكون أحكام القرارات ذات الصلة.
    La Unión Europea aplicará plenamente todas las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular las resoluciones 1718 (2006) y 1695 (2006). UN والاتحاد الأوروبي سينفذ جميع أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تنفيذا كاملا، ولا سيما القراران 1718 (2006) و 1695 (2006).
    El Comité Especial siguió teniendo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de los órganos interesados de las Naciones Unidas relativas al Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, incluidas, en particular, la resolución 51/81 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996 y los informes pertinentes del Secretario General11. UN ٩٥ - واصلت اللجنة الخاصة مراعاة أحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بشـأن العقد الثـالث لمكافحة العنصريـة والتمــييز العنصري، وبخـاصة قرار الجمعية العامة ٥١/٨١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وتقريري اﻷمين العام المتصلين بالموضوع)١١(.
    El Comité Especial siguió teniendo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de los órganos interesados de las Naciones Unidas relativas al Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, incluida, en particular, la resolución 52/111 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1997 y los informes pertinentes del Secretario General A/52/528. UN ٧٧ - واصلت اللجنة الخاصة مراعاة أحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بشـأن العقد الثـالث لمكافحة العنصريـة والتمــييز العنصري، وبخـاصة قرار الجمعية العامة ٢٥/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وتقرير اﻷمين العام المتصل بالموضوع)١١(.
    El Comité Especial siguió teniendo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de los órganos interesados de las Naciones Unidas relativas al Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, incluida, en particular, la resolución 52/111 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1997 y los informes pertinentes del Secretario General11. UN ٧٧ - واصلت اللجنة الخاصة مراعاة أحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بشـأن العقد الثـالث لمكافحة العنصريـة والتمــييز العنصري، وبخـاصة قرار الجمعية العامة ٢٥/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وتقرير اﻷمين العام المتصل بالموضوع)١١(.
    El Comité Especial siguió teniendo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de los órganos interesados de las Naciones Unidas relativas al Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, incluida, en particular, la resolución 53/132 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1998 y los informes pertinentes del Secretario General (A/53/305). UN 74 - واصلت اللجنة الخاصة مراعاة أحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة المعنية بشأن العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبخاصة قرار الجمعية العامة 53/132 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 وتقرير الأمين العام المتصل بالموضوع (A/53/305).
    En este contexto, el Representante Permanente mencionó las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización, que instan a la Argentina y al Reino Unido a reanudar las negociaciones bilaterales con miras a encontrar, lo antes posible, una solución justa, pacífica y definitiva de la controversia sobre la soberanía, teniendo presentes los intereses de la población de las Islas. UN وفي ذلك السياق، أشار الممثل الخاص إلى أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار التي دعت الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات الثنائية من أجل التوصل بأسرع ما يمكن إلى تسوية عادلة وسلمية ونهائية للنزاع على السيادة، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    En el contexto de la vigilancia de la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005), la Dirección Ejecutiva sigue facilitando la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que solicitan el apoyo de donantes o proveedores de asistencia (organizaciones internacionales o Estados Miembros) para que les ayuden a cumplir todas las disposiciones de las resoluciones pertinentes. UN 89 - وفي سياق رصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، تواصل المديرية التنفيذية تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلب الدعم من المانحين و/أو مقدمي المساعدة (المنظمات الدولية أو الدول الأعضاء) لمساعدة هذه الدول على تنفيذ جميع أحكام القرارات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more