A continuación se proporciona información actualizada sobre el estado de aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | وترد فيما يلي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة: |
En el presente informe se hace referencia a las comunicaciones intercambiadas por el Secretario General y el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas en relación con las medidas adoptadas por el Gobierno de Israel para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة من قبل حكومة إسرائيل بغية تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
Secretario General, tras la aprobación de la resolución 58/21 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 2003, contactó a todas las partes en el conflicto con relación a las medidas que iban a adoptar para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ويحيط وفدي علما باتصالات الأمين العام بكل أطراف الصراع، في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة للقرار 58/21 في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
2. El 19 de mayo de 1994 el Secretario General dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel una nota verbal en la que, habida cuenta de su responsabilidad de presentar un informe con arreglo a esa resolución, le pedía que le informara de cualquier medida que el Gobierno de Israel hubiera adoptado o tuviera la intención de adoptar para dar aplicación a las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ٢ - وفي ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية دولة اسرائيل طلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بموجب القرار، أن يبلغه الوزير بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها، أو تنوي اتخاذها، بشأن تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
El 29 de junio de 2006, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno de Israel en la que le pedía que, dado que tenía que presentar un informe en cumplimiento de la resolución mencionada más arriba, le comunicara las medidas que hubiera adoptado o tuviera previsto adoptar para aplicar las disposiciones pertinentes de esa resolución. | UN | 2 - وفي 29 أيلول/سبتمبر2006، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل طلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير المنوطة به بموجب القرار آنف الذكر، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
El 5 de mayo de 1998 el Secretario General dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel una nota verbal en que le solicitaba que, habida cuenta de que en la resolución se pedía que presentara un informe, le comunicara las medidas que su Gobierno hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones correspondientes de la resolución. | UN | ٢ - وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى وزير خارجية دولة إسرائيل، طلب فيها، بالنظر إلى مسؤولياته عن اﻹبلاغ بموجب القرار، أن يفيده الوزير بأية خطوات اتخذتها الحكومة أو تتوخى اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
2. El 19 de mayo de 1994, el Secretario General dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel una nota verbal en la que, habida cuenta de su responsabilidad de presentar un informe con arreglo a esa resolución, le pedía que le informara de toda medida que el Gobierno de Israel hubiera adoptado o tuviera la intención de adoptar para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ٢ - وفي ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية دولة اسرائيل طلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بموجب القرار، أن يبلغه بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها، أو تنوي اتخاذها، بشأن تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
2. El 19 de mayo de 1994, el Secretario General dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel una nota verbal en la que, habida cuenta de su responsabilidad de presentar un informe con arreglo a la mencionada resolución, le pedía que le informara de cualquier medida que el Gobierno de Israel hubiera adoptado o tuviera la intención de adoptar a fin de dar aplicación a las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ٢ - وفي ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية الى وزير خارجية دولة اسرائيل طلب فيها، بالنظر الى مسؤوليته عن تقديم تقرير بموجب القرار، أن يبلغه الوزير بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها، أو تنوي اتخاذها، بشأن تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
En una nota verbal de fecha 31 de agosto de 1995 dirigida a las partes interesadas, el Secretario General pidió a los Gobiernos de Egipto, Israel, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria y a la Organización de Liberación de Palestina (OLP) que le informaran de las medidas que hubieran adoptado para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ٤ - وقد طلب اﻷمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة الى اﻷطراف المعنية، معرفة مواقف حكومات اﻷردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينية، بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
En una nota verbal de fecha 30 de agosto de 1996 dirigida a las partes interesadas, el Secretario General pidió a los Gobiernos de Egipto, Israel, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, así como a la Organización de Liberación de Palestina, que le informaran de las medidas que hubieran adoptado para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ٤ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٠٣ آب/أغسطس ٦٩٩١ موجهة إلى اﻷطراف المعنية، طلب اﻷمين العام اﻹحاطة بمواقف حكومات مصر، وإسرائيل، واﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، فضلا عن منظمة التحرير الفلسطينية، بشأن أية خطوات اتخذتها لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
2. El 15 de mayo de 1998, el Secretario General dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel una nota verbal en la que le solicitó que, habida cuenta de que en la resolución se le pedía que presentara un informe, le informara de cualquier medida que su Gobierno hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ٢ - وفي ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، وجﱠه اﻷمين العام إلى وزير خارجية دولة إسرائيل مذكرة شفوية طلب فيها، وفقا لمسؤولياته اﻹبلاغية بموجب القرار، أن يحيطه الوزير علما بأي خطوات اتخذتها حكومته، أو تنوي اتخاذها، بشأن تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
El 31 de mayo de 2001, el Secretario General dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel en la que le solicitaba que, dado que tenía que elaborar un informe en cumplimiento de dicha resolución, el Ministro le informara acerca de cualesquiera medidas que su Gobierno hubiera adoptado o pensara adoptar en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | 2 - وقد وجه الأمين العام في 31 أيار/مايو 2001 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية دولة إسرائيل، طلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات الإبلاغ التي ينص عليها القرار، أن يعلمه الوزير بأية خطوات اتخذتها حكومته أو تنوي اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
El 10 de junio de 2002, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno del Estado de Israel en la que le solicitaba que, dado que tenía que elaborar un informe en cumplimiento de la resolución, el Gobierno le informara acerca de cualquiera medida que hubiera adoptado o pensara adoptar en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | 2 - وقد وجه الأمين العام في 10 حزيران/يونيه 2002 مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل، طلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات الإبلاغ التي ينص عليها القرار، أن تعلمه بأي خطوات اتخذتها أو تنوي اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
En notas verbales de fechas 16 y 19 de junio de 2003 dirigidas a las partes interesadas, pedí a los Gobiernos de Egipto, Israel, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, así como a la Organización de Liberación de Palestina, que le comunicaran sus posiciones respecto de las medidas que hubieran adoptado para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | 4 - وفي مذكرتين شفويتين مؤرختين 16 و 19 حزيران/يونيه 2003 موجهتين إلى الأطراف المعنية، التمستُ مواقف حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصـــر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينية، من أي خطوات تُتخذ من جانبهــا لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
En notas verbales de fecha 12 de abril de 2004 dirigidas a las partes interesadas, pedí a los Gobiernos de Egipto, Israel, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, así como de la Organización de Liberación de Palestina que me comunicaran sus posiciones, respecto de las medidas que hubieran adoptado para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | 4 - وفي مذكرات شفوية مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2004 موجهة إلى الأطراف المعنية، التمسـتُ مواقف حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصـــر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينية، من أي خطوات تُتخذ من جانبهــا لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
4. En una nota verbal de fecha 31 de mayo de 2005 dirigida a las partes interesadas, pedí a los Gobiernos de Egipto, Israel, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, así como a la Organización de Liberación de Palestina, que me comunicaran sus posiciones respecto de las medidas que hubieran adoptado para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2005 موجهة إلى الأطراف المعنية، التمسـتُ مواقف حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصـــر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينية، من أي خطوات تُتخذ من جانبهــا لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة بالموضوع. |
En una nota verbal de fecha 30 de mayo de 2006 dirigida a las partes interesadas, pedí a los Gobiernos de Egipto, Israel, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, así como a la Organización de Liberación de Palestina, que me comunicaran sus posiciones respecto de las medidas que hubieran adoptado para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 30 أيار/مايو 2006 موجهة إلى الأطراف المعنية، التمست مواقف حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينية، بشأن أي خطوات تتخذ من جانبها لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة بالموضوع. |
El 14 de mayo de 2007, el Secretario General dirigió al Gobierno de Israel una nota verbal en la que, en vista de que debía presentar un informe de conformidad con la citada resolución, le pedía que le comunicara cualquier medida que hubiera adoptado, o tuviera previsto adoptar, en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | 2 - وفي 14 أيار/مايو 2007، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل طلب فيها، نظرا لمسؤوليات الإبلاغ، تقديم التقارير بموجب القرار المشار إليه أعلاه، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تتوخى اتخاذها في ما يتعلق بتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
El 14 de mayo de 2007, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno de Israel en la que le pedía que, dado que tenía que presentar un informe en cumplimiento de la resolución mencionada más arriba, le comunicara las medidas que hubiera adoptado o tuviera previsto adoptar para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | 2 - وفي 14 أيار/مايو 2007، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل طلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير المنوطة به بموجب القرار آنف الذكر، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
El 31 de mayo de 2001, el Secretario General dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel una nota verbal en la que le solicitaba que, habida cuenta de que en la resolución se le pedía que presentara un informe, le comunicara las medidas que su Gobierno hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones correspondientes de la resolución. | UN | 2 - وفي 31 أيار/مايو 2001، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية دولة إسرائيل، طلب فيها، بناء على مسؤوليات الإبلاغ المسندة إليه بموجب القرار، أن يعلمه الوزير بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها فيما يتصل بتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |