"أحكام المادة الرابعة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las disposiciones del artículo IV del
        
    • lo dispuesto en el artículo IV del
        
    En opinión del Grupo, las disposiciones del artículo IV del Tratado son claras a este respecto, y no dan cabida a nuevas interpretaciones, ni a que se establezcan condiciones para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وترى المجموعة أن أحكام المادة الرابعة من المعاهدة صريحة في هذا الصدد على نحو لا يترك مجالا لإعادة التفسير أو لوضع شروط فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En opinión del Grupo, las disposiciones del artículo IV del Tratado son claras a este respecto, y no dan cabida a nuevas interpretaciones, ni a que se establezcan condiciones para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وترى المجموعة أن أحكام المادة الرابعة من المعاهدة صريحة في هذا الصدد على نحو لا يترك مجالا لإعادة التفسير أو لوضع شروط فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    No obstante, en el párrafo 5, después de las palabras " las salvaguardias exigidas por el artículo III se aplicarán de modo " , se han omitido las palabras " que se cumplan las disposiciones del artículo IV del Tratado y " . UN وقال إن الفقرة ٥ لم تورد العبارة " التزام أحكام المادة الرابعة من هذه المعاهدة و " ، بعد العبارة " يراعى في تنفيذ الضمانات المطلوبة في هذه المادة " .
    16. las disposiciones del artículo IV del TNP, que tratan de los usos pacíficos de la energía nuclear, son esenciales para el equilibrio de derechos y obligaciones de los Estados partes. UN 16 - واستمر في حديثه قائلا إن أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وهي المادة التي تتناول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لها أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها.
    La SFOR también sigue dispuesta a transportar armamento pesado desde los sitios de acantonamiento a los lugares de reducción, donde es destruido de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV del Acuerdo. UN ولا تزال القوة مستعدة أيضا لنقل اﻷسلحة الثقيلة من الكنتونات إلى مواقع التخفيض حيث تدمر بموجب أحكام المادة الرابعة من الاتفاق.
    16. las disposiciones del artículo IV del TNP, que tratan de los usos pacíficos de la energía nuclear, son esenciales para el equilibrio de derechos y obligaciones de los Estados partes. UN 16 - واستمر في حديثه قائلا إن أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وهي المادة التي تتناول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لها أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها.
    38. Del estudio de la distribución en el contexto de determinados sectores de servicios surgen ideas concretas para la aplicación de las disposiciones del artículo IV del AGCS encaminadas a aumentar la participación de los países en desarrollo en lo que respecta a la mejora de su acceso a los canales de distribución. UN 38- عند النظر في التوزيع في سياق قطاعات خدمات مختارة، تظهر أفكار محددة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والتي تهدف إلى زيادة اشتراك البلدان النامية من حيث تحسين إمكانية وصولها إلى قنوات التوزيع.
    16. El incumplimiento de las obligaciones derivadas del Tratado no se limita a los artículos I, III y VI y ciertos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del TNP, que prevé la cooperación internacional y la transferencia de tecnologías nucleares para usos pacíficos a los Estados Partes en el TNP. UN 16- ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بالمعاهدة على انتهاكات المواد الأولى والثالثة والسادسة، فقد انتهكت أيضاً باستمرار دول بعينها أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار التي تنص على التعاون والنقل الدوليين للتكنولوجيات النووية السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    El incumplimiento de las obligaciones del Tratado no se limita a las violaciones de los artículos I, III y VI: algunos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del Tratado, en que se dispone la cooperación internacional y el traspaso de tecnología nuclear para fines pacíficos a los Estados Partes en el Tratado. UN 20 - إن عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة لا يقتصر على انتهاك المواد الأولى والثالثة والسادسة: إذ إن بعض الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    20. El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud del Tratado no se limita a las violaciones de los artículos I, III y VI por los Estados Unidos y sus aliados; estos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del Tratado en que se dispone la cooperación internacional y el traspaso de tecnología nuclear para fines pacíficos a los Estados Partes en el Tratado. UN 20 - وإن عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة لا يقتصر على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها المواد الأولى والثالثة والسادسة إذ إن هذه الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    20. El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud del Tratado no se limita a las violaciones de los artículos I, III y VI por los Estados Unidos y sus aliados; estos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del Tratado en que se dispone la cooperación internacional y el traspaso de tecnología nuclear para fines pacíficos a los Estados Partes en el Tratado. UN 20 - وإن عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة لا يقتصر على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها المواد الأولى والثالثة والسادسة إذ إن هذه الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud del Tratado no se limita a las violaciones de los artículos I, III y VI por los Estados Unidos y sus aliados; estos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del Tratado, en que se dispone la cooperación internacional y el traspaso de tecnología nuclear para fines pacíficos a los Estados partes en el Tratado. UN 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول واصلت أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud del Tratado no se limita a las violaciones de los artículos I, III y VI por los Estados Unidos y sus aliados; estos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del Tratado, en que se dispone la cooperación internacional y el traspaso de tecnología nuclear para fines pacíficos a los Estados partes en el Tratado. UN 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    Se han cumplido todas las disposiciones del artículo IV del anexo 1B (Medidas de control de armas en el plano subregional) del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وجرى التقيد التام بكافة أحكام المادة الرابعة من المرفق 1 باء من اتفاق دايتون للسلام (تدابير تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي).
    El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud del Tratado no se limita a las violaciones de los artículos I, III y VI por los Estados Unidos y sus aliados; estos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del Tratado, en que se dispone la cooperación internacional y el traspaso de tecnología nuclear para fines pacíficos a los Estados partes en el Tratado. UN 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    En el caso Clark c. Allen (1947), 91 L. págs. 1633 y 1641 a 1643, el Tribunal Supremo decidió que las disposiciones del artículo IV del tratado de 1923 con Alemania relativas a la adquisición, enajenación y tributación de bienes permanecieron en vigor durante la guerra. UN وفي قضية كلارك ضد آلن (1947)، ( 91 91 L. Ed. 1633, 1641-43)، قررت المحكمة العليا أن أحكام المادة الرابعة من معاهدة 1923 مع ألمانيا والمتعلقة باقتناء الممتلكات والتصرف فيها وفرض الضريبة عليها ظلت سارية خلال الحرب.
    En el asunto Clark c. Allen (1947), 91 L. Ed., págs. 1633 y 1641 a 1643, el Tribunal Supremo decidió que las disposiciones del artículo IV del tratado de 1923 con Alemania relativas a la adquisición, la enajenación y la imposición de bienes permanecieron en vigor durante la guerra. UN وفي قضية كلارك ضد آلن (1947)، (91 L. Ed. 1633, 1641-1643)، قضت المحكمة العليا بأن أحكام المادة الرابعة من معاهدة 1923 مع ألمانيا والمتعلقة باقتناء الممتلكات والتصرف فيها وفرض الضريبة عليها ظلت سارية خلال الحرب.
    La SFOR ha seguido proporcionado datos sobre los arsenales de armas de las Entidades al Representante Personal del Presidente en funciones de la OSCE con arreglo a lo dispuesto en el artículo IV del Acuerdo de Paz. UN ٢٧ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار تقديم البيانات عن ما يمتلكه الكيان من أسلحة إلى الممثل الخاص للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بموجب أحكام المادة الرابعة من اتفاق السلام.
    Esas medidas facilitan asimismo la cooperación internacional en materia de actividades nucleares, en pro del desarrollo económico y tecnológico, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación. UN وأضاف أن هذه التدابير تسهِّل أيضا التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة النووية لصالح التنمية الاقتصادية والتكنولوجية بما يتفق مع أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Esas medidas facilitan asimismo la cooperación internacional en materia de actividades nucleares, en pro del desarrollo económico y tecnológico, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación. UN وأضاف أن هذه التدابير تسهِّل أيضا التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة النووية لصالح التنمية الاقتصادية والتكنولوجية بما يتفق مع أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more