A ese respecto, se refirió a las disposiciones de los artículos 5, 7, 10, 43, 246 y 286 de la Constitución. | UN | وأشير في هذا الشأن إلى أحكام المواد ٥ و٧ و٠١ و٣٤ و٦٤٢ و٦٨٢ من الدستور. |
Recordando las disposiciones de los artículos 25, 48, 49 y 50 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير الى أحكام المواد ٢٥ و ٤٨ و ٤٩ و ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Si el asunto en cuestión difiriera sustancialmente del contenido del tema 109, entonces serían aplicables las disposiciones de los artículos 18, 19 y 20 del Reglamento de la Asamblea General, especialmente la presentación de un memorando explicativo. | UN | ولو أن البند الذي نحن بصدده كان مختلفا اختلافا كبيرا عن مضمون البند ١٠٩، ﻷمكن تطبيق أحكام المواد ١٨ و ١٩ و ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، خاصة تقديم مذكــرة ايضاحيــة. |
Señala a la atención de los Estados Partes lo dispuesto en los artículos 30, 33 y 34 del Pacto. | UN | واسترعى انتباه الدول اﻷطراف الى أحكام المواد ٣٠ و ٣٣ و ٣٤ من العهد. |
Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 32, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد ٢٦ ومن ٢٩ إلي ٣٢، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام بحسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
Recordando las disposiciones de los artículos 25, 48, 49 y 50 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى أحكام المواد ٥٢ و ٨٤ و ٩٤ و ٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
las disposiciones de los artículos de la presente Parte se entenderán sin perjuicio de: | UN | لا تخل أحكام المواد الواردة في هذا الباب بما يأتي: |
La exclusión de la ilicitud de un hecho de un Estado en virtud de las disposiciones de los artículos 29, 31, 32 ó 33 no prejuzgará ninguna cuestión que pueda surgir con relación a la indemnización de los daños causados por ese hecho. | UN | لا يستبق انتفاء عدم المشروعية عن فعل صدر عن الدولة بمقتضى أحكام المواد ٩٢ أو ١٣ أو ٢٣ أو ٣٣ الحكم على أي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بالتعويض عن اﻷضرار التي تسبب فيها ذلك الفعل. |
Recordando las disposiciones de los artículos 25, 48, 49 y 50 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى أحكام المواد ٢٥ و ٤٨ و ٤٩ و ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando las disposiciones de los artículos 25, 48, 49 y 50 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى أحكام المواد ٢٥ و ٤٨ و ٤٩ و ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Ello se desprende claramente de las disposiciones de los artículos 19 a 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. | UN | ويتضح هذا من خلال أحكام المواد ١٩ إلى ٢٣ من اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦. |
Tales acuerdos sólo podrán derogar las disposiciones de los artículos 14 a 16 y 18 a 21. | UN | ولا يجوز أن تخرج هذه الاتفاقات على أحكام المواد 14 إلى 16 و18 إلى 21. |
Tales acuerdos sólo podrán derogar las disposiciones de los artículos 14 a 16 y 18 a 21. | UN | ولا يجوز أن تخرج هذه الاتفاقات على أحكام المواد 14 إلى 16 و18 إلى 21. |
En particular, lo dispuesto en los artículos 5, 6 y 7 del proyecto también se aplicará en las zonas sujetas a la jurisdicción nacional. | UN | وبصفة خاصة، ستنطبق أيضـا أحكام المواد ٥ و ٦ و ٧ من المشروع في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. |
Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 15, 17 y 19 a 22, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد ١٥ و ١٧ و ١٩ إلى ٢٢، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 15, 17 y 19 a 22, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد ١٥ و ١٧ و ١٩ إلى ٢٢، يدعو الرئيس المتكلمين الى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir adoptando todas las medidas apropiadas, teniendo presente lo dispuesto en los artículos 13, 17 y 18 de la Convención. | UN | وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir adoptando todas las medidas apropiadas, teniendo presente lo dispuesto en los artículos 13, 17 y 18 de la Convención. | UN | وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية. |
Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 28 y 31 a 33, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 28 و31 إلى 33، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
Todas las disposiciones del artículo pertinente, obligatorias y no obligatorias, aparentemente se han aplicado cabalmente. | UN | فيبدو أنَّ جميع أحكام المواد المعنية، الإلزامي منها وغير الإلزامي، مطبَّقة بالكامل. |
Nuestra hipótesis parece sustentarse en la nota 58 del comentario de la Comisión sobre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, en la que se señala que " en la medida en que las disposiciones de los presentes artículos correspondan a las de los artículos sobre la responsabilidad del Estado, también cabe remitirse, cuando proceda, a los comentarios relativos a esos artículos anteriores " . | UN | 2 - ويبدو أن افتراضنا هذا يجد سنده في الحاشية 58 من شرح اللجنة لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات، حيث جاء فيه أنّه " عندما تتطابق أحكام هذه المواد مع أحكام المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، قد تجري الإحالة أيضاً، عند الاقتضاء، إلى شروح المواد السابقة. |
Todo el proceso deberá estar integrado con lo dispuesto en los párrafos 3, 5 y 6 del artículo 8 del Protocolo. | UN | وينبغي دمج العملية بكاملها مع أحكام المواد 8-3 و8-5 و8-6 من البروتوكول. |
6. las disposiciones de los párrafos 1 a 3 y 5 del artículo 9 se aplicarán, mutatis mutandis, a la adhesión a la apelación y a la contestación de la adhesión a la apelación. | UN | 6 - تنطبق أحكام المواد 9-1 إلى 9-3 و 9-5 على طلبات الاستئناف المقابل والردود عليها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Y, considerando que el Gobierno de la República de Indonesia ha ratificado dicha Convención de 1989, junto con su declaración relativa a las disposiciones de sus artículos 1, 14, 16, 17, 21, 22 y 29, | UN | ولما كانت حكومة جمهورية إندونيسيا قد صدّقت على اتفاقية عام 1989 المذكورة، جنباً إلى جنب مع إعلانها بشأن أحكام المواد 1، و14، و16، و17، و21، و22، و29 من الاتفاقية، |
En otros términos, en la Convención sobre los Derechos del Niño no hay, por ejemplo, nada similar a lo establecido en los artículos 4 a 9 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en relación con el delito de tortura. | UN | وبعبارة أخرى، ليس في اتفاقية حقوق الطفل ما يشبه أحكام المواد من ٤ إلى ٩ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فيما يتعلق بجريمة التعذيب. |
Las infracciones a las disposiciones de los artículo 5 y 6 de la ordenanza están reprimidas con trabajos forzados por un período de 5 a 10 años. | UN | ويعاقب مخالفو أحكام المواد 5 و 6 و 8 من القانون بمرسوم المذكور أعلاه بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات. |
Estos acuerdos solo podrán derogar las disposiciones contenidas en los artículos 14 a 16 y 18 a 21. | UN | ولا يجوز أن تخرج هذه الاتفاقات على أحكام المواد 14 إلى 16 و 18 إلى 21. |