"أحكام تمييزية" - Translation from Arabic to Spanish

    • disposiciones discriminatorias
        
    • disposición discriminatoria
        
    • normas discriminatorias
        
    • preceptos discriminatorios
        
    • son discriminatorias y
        
    • disposiciones que sean discriminatorias
        
    En 2003 se introdujo en la Ley una modificación final para eliminar las disposiciones discriminatorias que pudieran quedar. UN وأدخل عام 2003 تعديل أخير على قانون الضمان الاجتماعي بغية إزالة أية أحكام تمييزية متبقية.
    La legislación relativa al seguro social no contiene disposiciones discriminatorias de la mujer. UN ولا تتضمن التشريعات المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أي أحكام تمييزية ضد المرأة.
    En esta ley figuran disposiciones discriminatorias, en particular en los artículos 1, 5, 9, 57, 59, 60, 67, 79 y 81. UN ويحتوي هذا القانون على أحكام تمييزية وبخاصة في المواد 1، 5، 9، 57، 59، 60، 67، 79، 81.
    El Comité también había preguntado si se habían revisado las leyes y reglamentos a fin de de modificar o eliminar toda disposición discriminatoria. UN كما سألت اللجنة عما إذا كان قد أجري استعراض للقوانين واﻷنظمة من أجل تعديل أية أحكام تمييزية فيها أو حذفها.
    Algunos Estados tienen disposiciones discriminatorias consagradas en sus leyes constitucionales, civiles y penales que repercuten duramente en las minorías religiosas. UN ولدى بعض الدول أحكام تمييزية تتجسد في قوانينها الدستورية والمدنية والجنائية وقد أثرت بشدة على الأقليات الدينية.
    Se considera que esta sugerencia es una mejora en comparación con la situación actual de conceder un reconocimiento cabal a leyes que contienen disposiciones discriminatorias. UN وهذا الاقتراح يُعتبر تحسينا عن الوضع الحالي الذي يمنح اعترافا كاملا بالقوانين التي تحتوي على أحكام تمييزية.
    En suma, éstos son los mecanismos mediante los cuales se supervisa la legislación a fin de determinar si contiene disposiciones discriminatorias. UN وأوضحت أن هذه الوسائل مجتمعة تمثل الآليات التي يتم من خلال رصد التشريعات للتأكد من عدم احتوائها على أحكام تمييزية.
    El antiguo derecho del divorcio no contenía disposiciones discriminatorias en la acepción estricta de la palabra. UN والقانون القديم للطلاق لا يضم صراحة أي أحكام تمييزية.
    Sin embargo, en caso de disolución del matrimonio, existen disposiciones discriminatorias con respecto a la mujer. UN ومع هذا، وفي حالة انفصام رابطة الزوجية، توجد أحكام تمييزية ضد المرأة.
    También se mantienen las disposiciones discriminatorias en el Código de leyes y derecho consuetudinario de los musulmanes. UN وكذلك ما زالت هناك أحكام تمييزية في مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية والقانون العرفي.
    En el sector privado tampoco existen disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN وفي القطاع الخاص، لا توجد كذلك أحكام تمييزية تجاه المرأة.
    No se han modificado otras leyes de las que se ha señalado que contienen disposiciones discriminatorias. UN ولم تحدث تعديلات أخرى في سائر أجزاء التشريع، التي تعد ذات أحكام تمييزية.
    Observa con preocupación la existencia en esas fuentes de derecho de disposiciones discriminatorias en relación con el matrimonio, el divorcio, la custodia de los hijos y la herencia. UN وتلاحظ مع القلق وجود أحكام تمييزية داخل هذه المصادر القانونية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأبناء والإرث.
    Existen en el derecho penal y civil del Irán disposiciones discriminatorias que es necesario reformar urgentemente. UN فقانون العقوبات والقانون المدني يحتويان على أحكام تمييزية تحتاج لإصلاح عاجل.
    La Ley de abolición del poder marital de 2004 estipula la igualdad entre los cónyuges y la derogación de las disposiciones discriminatorias del common law. UN ويكفل قانون إلغاء السلطة الزوجية الصادر عام 2004 المساواة بين الزوجين حيث أنه يبطل ما يتضمنه القانون العام من أحكام تمييزية.
    En la legislación de la República de Azerbaiyán no hay disposiciones discriminatorias que prohíban a las mujeres participar en la vida pública y la vida política del país. UN ولا توجد في تشريعات جمهورية أذربيجان أحكام تمييزية تمنع المرأة من المشاركة في الحياة العامة أو السياسية في البلد.
    Asimismo, observa con preocupación la existencia en esas fuentes de derecho de disposiciones discriminatorias en relación con el matrimonio, el divorcio, la custodia de los hijos y la herencia. UN كما تلاحظ مع القلق وجود أحكام تمييزية داخل هذه المصادر القانونية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأبناء والإرث.
    En ninguna de ellas existe absolutamente ninguna disposición discriminatoria. UN ولا توجد أحكام تمييزية على الإطلاق في أي قانون.
    176. Las leyes que regulan la atención médica no incluyen disposición discriminatoria alguna. UN 176- لا تحتوي القوانين المنظمة للرعاية الصحية على أي أحكام تمييزية.
    Se llevará a cabo un examen integral de dicha Ley con el objeto de eliminar cualquier disposición discriminatoria y también existe una propuesta para incluirla en la Constitución. UN وسوف يتم إجراء استعراض شامل لهذا القانون لإلغاء أي أحكام تمييزية فيه، وهناك أيضا اقتراح لإدراجه في الدستور.
    El Comité expresa su preocupación por la persistencia en el Código Civil de normas discriminatorias contra la mujer, incluidas las relativas al matrimonio precoz. UN 204 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية ضد المرأة في القانون المدني، كالأحكام المتصلة بالزواج المبكر.
    Las disposiciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares son discriminatorias y selectivas en su esencia misma, y han impedido que, hasta la fecha, Cuba firme o ratifique ese Tratado. UN وإن الأحكام الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أحكام تمييزية وانتقائية في جوهرها، وهي التي منعت إلى حد الآن كوبا من التوقيع على هذه المعاهدة أو تصديقها.
    Debe revisarse la legislación vigente para asegurar que no existan disposiciones que sean discriminatorias o tengan, directa o indirectamente, efectos discriminatorios en las personas pertenecientes a minorías religiosas; UN وينبغي استعراض التشريعات الموجودة بما يكفل ألا تكون فيها أحكام تمييزية أو يكون لها أثر مباشر أو غير مباشر على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more