Encomiando al Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, y reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos de éste, | UN | وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله ويعيد تأكيد دعمه القوي لجهوده، |
Encomiando al Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, y reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos de éste, | UN | وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله ويعيد تأكيد دعمه القوي لجهوده، |
Tengo el honor de informarle de que tengo la intención de nombrar al Sr. Ahmedou Ould-Abdallah para ocupar dicho cargo. | UN | ويشرفني أن أٌبلغكم بأنني أعتزم تعيين السيد أحمدو ولد عبد الله لشغل ذلك المنصب. |
De 1984 a 1987, representó a su país en el Camerún, Chad y la República Centroafricana. El Sr. Faguy reemplazará al Sr. Ahmedou Ould Abdallah. | UN | وفيما بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٨٧ كان ممثلا لبلاده في الكاميرون، وتشاد، وجمهورية افريقيا الوسطى، وسيخلف السيد فاغي ممثلي الحالي السيد أحمدو ولد عبد الله. |
5. La misión celebró consultas exhaustivas con el Representante Especial del Secretario General Sr. Ahmedou Ould Abdallah. | UN | ٥ - وعقدت البعثة مشاورات متعمقة مع السيد أحمدو ولد عبد الله الممثل الخاص لﻷمين العام. |
El Consejo de Seguridad reitera también su apoyo al Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou OuldAbdallah, por sus esfuerzos para hacer avanzar el proceso político en Somalia. | UN | ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد دعمه للممثل الخاص للأمين العام السيد أحمدو ولد عبد الله لما يبذله من جهود في سبيل دفع عجلة العملية السياسية في الصومال. |
Encomiando al Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, y reafirmando su decidido apoyo a las gestiones que realiza, | UN | وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لجهوده، |
Encomiando al Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, y reafirmando su decidido apoyo a las gestiones que realiza, | UN | وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لجهوده، |
Quisiera agradecer a mis Representantes Especiales anteriores, Ahmedou Ould-Abdallah y Lamine Cissé, por su firme liderazgo y contribución a la consolidación de la paz en el África occidental. | UN | كما أود أن أتوجه بالشكر إلى ممثليَّ الخاصين السابقين، أحمدو ولد عبد الله والأمين سيسي، لما أبدياه من قوة القيادة والإسهام في توطيد أركان السلام في غرب أفريقيا. |
Durante las negociaciones, mi Representante Especial, Ahmedou Ould-Abdallah, dirigió un llamamiento a las partes somalíes para que renunciaran a la idea de " todo o nada " y procurasen llegar a un acuerdo de transacción para poner fin al largo conflicto en el país. | UN | 9 - وخلال المفاوضات، وجّه ممثلي الخاص أحمدو ولد عبد الله نداءا إلى الأطراف الصومالية لكي تتخلى عن مفهوم " الفائز يحوز كل شىء " وتسعى إلى التراضي بين الأطراف لإنهاء النزاع الذي طال أمده في البلد. |
El 18 de junio el Consejo celebró consultas oficiosas a fin de escuchar una exposición del Representante Especial saliente del Secretario General para Somalia, Ahmedou Ould-Abdallah, sobre la situación en ese país. | UN | في 18 حزيران/يونيه، عقد المجلس مشاورات غير رسمية ليستمع إلى إحاطة بشأن الحالة في الصومال قدمها الممثل الخاص للأمين العام للصومال المنتهية ولايته، أحمدو ولد عبد الله. |
En julio de 2002 el Secretario General nombró al Sr. Ahmedou Ould-Abdallah su Representante Especial para el África Occidental y Jefe de la Oficina. El Sr. Ould-Abdallah asumió su cargo en Dakar en septiembre de 2002. | UN | وعليه، عين الأمين العام، في تموز/يوليه 2002، السيد أحمدو ولد عبد الله ممثلا خاصا له لغرب أفريقيا ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وتولى السيد ولد عبد الله مهامه في داكار في أيلول/سبتمبر 2002. |
Sustituirá al Sr. Ahmedou Ould-Abdallah (Mauritania), que ha sido mi Representante Especial para Somalia desde septiembre de 2007. | UN | وهو سيخلف أحمدو ولد عبد الله (موريتانيا) الذي عمل ممثلا خاص لي لشؤون الصومال منذ أيلول/سبتمبر 2007. |
La Oficina, encabezada por mi Representante Especial, el Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, ha recibido la cooperación plena del Gobierno anfitrión (el Senegal) en el desempeño de su mandato. | UN | وما فتئ المكتب الذي يرأسه ممثلي الخاص أحمدو ولد عبد الله يحظى بالتعاون الكامل من الحكومة المضيفة (السنغال) في الاضطلاع بولايته. |
El 17 de diciembre de 2007, el Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou Ould Abdallah, presentó al Consejo de Seguridad su programa para Somalia. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 قدم السيد أحمدو ولد عبد الله الممثل الخاص للأمين العام برنامجه المتعلق بالصومال إلى مجلس الأمن. |
El Sr. Hasbi, que anteriormente fue Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas y más tarde Ministro de Asuntos Administrativos, sustituirá al Sr. Ahmedou Ould Abdallah, quien, hasta su partida de Burundi el mes pasado, prestó servicios en ese país como mi Representante Especial durante más de dos años. | UN | والسيد حسبي، الذي كان الممثل السابق للمغرب لدى اﻷمم المتحدة ثم أصبح وزيرا للشؤون اﻹدارية، سوف يحل محل السيد أحمدو ولد عبد الله الذي ظل ممثلا خاصا لي في بوروندي ﻷكثر من عامين حتى مغادرته ذلك البلد في الشهر الماضي. |
Mi Representante Especial, Ahmedou Ould Abdallah, que ha promovido activamente la reconciliación nacional desde octubre de 1993, concluyó su mandato a final de octubre de 1995. | UN | وقد أكمل أحمدو ولد عبد الله ممثلي الخاص مدة خدمته في آخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، حيث عمل بنشاط منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ على تشجيع المصالحة الوطنية. |
El 1º de octubre, el Primer Ministro Gedi envió a mi nuevo Representante Especial el Sr. Ahmedou Ould Abdallah una carta en la que le comunicaba la posición del gabinete al respecto. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، كتب رئيس الوزراء غيدي إلى ممثلي الخاص الجديد أحمدو ولد عبد الله معربا له عن موقف مجلس الوزراء بشأن هذه المسألة. |