"أحيطكم علما" - Translation from Arabic to Spanish

    • de informarle de
        
    • poner en su conocimiento
        
    • de comunicarle
        
    • de señalar a su atención
        
    • deseo señalar a su atención
        
    • informarles de
        
    • informarle acerca de
        
    • quisiera señalar a su atención
        
    • de transmitirle
        
    • informarle de que
        
    • comunicar a Vuestra Excelencia
        
    • informar a Vuestra Excelencia de
        
    • para informarle de
        
    • señalar a su atención la
        
    • para informarles
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي:
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo están de acuerdo con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM, y de la gran importancia que conceden a que la Misión reciba financiación suficiente, con arreglo a las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وأتشرف بأن أحيطكم علما بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم الداعية إلى اﻹبقاء على البعثة.
    En relación con dicha resolución, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me complace poner en su conocimiento lo siguiente. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف، في صدد هذا القرار، بأن أحيطكم علما بما يلي:
    NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que la aviación kuwaití ha violado las disposiciones que rigen la zona desmilitarizada. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطيران الكويتي بخرق تعليمات المنطقة منزوعة السلاح.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بالآتي:
    He recibido instrucciones de señalar a su atención lo siguiente. UN لقد تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما بما يلي.
    En cumplimiento de instrucciones impartidas por mi Gobierno, tengo el honor de informarle de lo siguiente. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بما يأتي:
    Tengo el honor de informarle de que Suecia solicita que se mantenga el siguiente tema, que figura en el párrafo 3 del documento citado: UN ويشرفني أن أحيطكم علما بأن السويد تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    A la luz de lo anterior, tengo el honor de informarle de la intención de la Autoridad de perseverar en la búsqueda de un final pacífico a la agresión contra Malí. UN وفي ضوء ما تقدَّم، يشرفني أن أحيطكم علما باعتزام الهيئة مواصلة السعي إلى إنها العدوان الموجه ضد مالي سلمياً.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que la parte kuwaití ha cometido las siguientes violaciones de las disposiciones de cesación del fuego y de las prescripciones relativas a la zona desmilitarizada. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de los recientes incidentes ocurridos en Kosovo, los cuales han provocado una situación extremadamente peligrosa en ese lugar. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيطكم علما بشأن الحوادث اﻷخيرة التي وقعت في كوسوفا وأدت الى قيام حالة خطيرة للغاية هناك.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بما يأتي:
    Tengo el honor de poner en su conocimiento el punto de vista del Estado de Kuwait en relación con el acuerdo al que se ha llegado en la última Conferencia de la Cumbre Árabe. UN يسرني أن أحيطكم علما برؤية دولة الكويت لما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العربي الأخير وذلك على النحو التالي:
    Desearía poner en su conocimiento lo que se expone a continuación. UN بعد التحية يهمني أن أحيطكم علما بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que a las 20.30 horas del 11 de julio de 2001, una patrulla de la Guardia de Fronteras saudita adscrita al centro de As-Sadawi, dependiente del sector de Rafahah, en la región septentrional del Reino, avistó un vehículo cerca del talud de tierra, mirando a territorio iraquí, pero dentro del territorio saudita. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنني تلقيت من حكومتي تعليمات تقضي بإبلاغكم بما يلي:
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Árabe Siria, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle las nuevas violaciones de la aviación de los Estados Unidos de América en el espacio aéreo iraquí, con fines de reconocimiento y provocación, a saber: UN لدى اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي ، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات جديدة للطائرات اﻷمريكية لحرمة اﻷجواء العراقية بهدف المراقبة والاستفزاز وكما يلي :
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones del acuerdo de cesación del fuego entre el Irán y el Iraq perpetradas por el Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي من حالات انتهاك قام بها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea acerca del laudo arbitral sobre Brcko, formulada el 20 de febrero de 1997. UN يشرفني أن أحيطكم علما ببيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن قرار التحكيم الخاص ببريتشكو، الصادر في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención un asunto de grave preocupación para mi Gobierno. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بمسألة تسبب قلقا بالغا لحكومتي.
    En mi carácter de Relator del Comité Especial, desearía informarles de la labor que el Comité ha realizado desde la última vez que nos reunimos en el Seminario Regional del Caribe celebrado en La Habana en 2001. UN أود بوصفي مقررا للجنة الخاصة أن أحيطكم علما بالأعمال التي قامت بها اللجنة الخاصة منذ اجتماعنا الأخير في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في هافانا في سنة 2001.
    En mi carácter de Presidente del Grupo de Contacto ampliado sobre Bosnia y Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York, tengo el honor de informarle acerca de la reunión que el Grupo celebró el 10 de marzo de 1998. UN بصفتي رئيس فريق الاتصال الموسﱠع المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، يشرفني أن أحيطكم علما بالاجتماع الذي عقده الفريق في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Árabe Siria, quisiera señalar a su atención la información siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي:
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República de Guinea, tengo el honor de transmitirle la siguiente información: UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية غينيا، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي:
    Por consiguiente, deseo informarle de que el Comité ha recibido las notificaciones siguientes: UN وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطار التالي:
    Tengo el honor de comunicar a Vuestra Excelencia que la República de Djibouti desea ser miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يشرّفني أن أحيطكم علما بأن جمهورية جيبوتي ترغب في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informar a Vuestra Excelencia de lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتـي، أحيطكم علما بما يلــي:
    Tengo a honra dirigirme a usted para informarle de las recurrentes violaciones por parte del Ecuador a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y a diversas resoluciones aprobadas por la Asamblea General sobre la consideración de medidas efectivas para fortalecer la protección, seguridad y salvaguarda de las misiones diplomáticas y consulares y de sus representantes (resoluciones 49/49 y anteriores). UN يشرفني أن أحيطكم علما بالانتهاكات المتكررة من جانب إكوادور لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية ولمختلف قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالنظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. )القرار ٤٩/٤٩ والقرارات السابقة(.
    Esta carta es para informarles que Danny Silver Open Subtitles هذه الرسالة هو أن أحيطكم علما بأن داني فضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more