Es un gran honor para mí dirigirme a este foro en nombre del comercio y la industria. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذا المنتدى بالنيابة عن اﻷعمال والصناعة. |
Es también un gran honor para mí dirigirme a este foro de representantes y exponer la posición de Kazajstán en materia de desarme y control de armamentos. | UN | ولي عظيم الشرف أيضاً، أن أخاطب هذا المحفل التمثيلي وأن أعرض موقف كازاخستان تجاه مسألتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
De hecho, me produce gran emoción tener el honor y el privilegio de estar aquí hoy en mi calidad de Primera Ministra del Gobierno de Bangladesh para dirigirme a este singular foro mundial. | UN | وأنها للحظة مشحونة بالعاطفة أن أجد نفسي وقد حظيت بشرف وامتياز الوقوف أمامكم هنا اليوم بصفتي رئيسة وزراء حكومة بنغلاديش لكي أخاطب هذا المحفل العالمي الفريد. |
" Es un gran honor para mí intervenir en este foro en ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | " إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذا المنتدى بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
El Presidente Putin (habla en ruso): De nuevo, me complazco en tener la oportunidad de dirigirme a esta audiencia representativa. | UN | الرئيس بوتين (تكلم بالروسية): يسرني مجددا أن أخاطب هذا المحفل التمثيلي. |
Es ciertamente un honor para mí darles la bienvenida en Antigua y Barbuda, y un verdadero placer hacer uso de la palabra en esta ceremonia de apertura del Seminario Regional del Caribe para examinar las condiciones políticas, económicas y sociales en los pequeños territorios insulares no autónomos, de 1997. | UN | يشرفني بالفعل أن أرحب بكم في أنتيغوا وبربودا، وإنه لمن دواعي سروري البالغ أن أخاطب هذا الاحتفال الافتتاحي لحلقة عام ١٩٩٧ الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لاستعراض اﻷوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Tengo el enorme honor de intervenir en esta reunión de alto nivel con ocasión del sexagésimo aniversario de la fundación de esta Organización y de adherirme a las declaraciones formuladas por el Primer Ministro de Jamaica, en nombre del Grupo de los 77 y China, y el Primer Ministro de Saint Kitts y Nevis, en nombre de la Comunidad del Caribe, en la sesión extraordinaria sobre la financiación para el desarrollo. | UN | ويشرفني كثيرا أن أخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى في مناسبة مرور ستين عاما على تأسيس هذه الهيئة وأن أعرب عن تأييدي للبيانين اللذين أدلى بهما رئيس وزراء جامايكا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ورئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس، بالنيابة عن الجماعة الكاريـبية، في الجلسة الخاصة المتعلقة بتمويل التنمية. |
Es para mí un gran placer dirigirme a este órgano, en especial en una época de renovada esperanza en materia de crear una base más duradera para la paz y la seguridad internacionales a través del multilateralismo, la cooperación internacional y la reactivación del programa de desarme que se encontraba estancado. | UN | يسعدني أيما سعادة أن أخاطب هذا المحفل، خاصة في وقت تجدد فيه الأمل في توفير أساس أكثر دواما للسلم والأمن الدوليين من خلال التعددية والتعاون الدولي وإحياء جدول أعمال نزع السلاح المتوقف. |
Sra. Jeleva (Bulgaria) (habla en inglés): Es un gran honor para mí dirigirme a este público en nombre de la República de Bulgaria. | UN | السيدة يليفا (بلغاريا) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني كثيرا أن أخاطب هذا الجمع باسم جمهورية بلغاريا. |
Hoy tengo el gran placer de dirigirme a este importante foro por primera vez desde que asumiera mis funciones de Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de informar a los Estados Miembros sobre los avances que hemos logrado en el cumplimiento de las metas y los objetivos de la Convención y sobre sus posibilidades futuras y sus dificultades. | UN | واليوم، فإنه يسعدني للغاية أن أخاطب هذا المنتدى الهام للمرة الأولى منذ تولي منصب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأن أحيط الدول الأعضاء علما بالتقدم الذي حققناه باتجاه بلوغ أهداف ومقاصد الاتفاقية وبآفاقها المستقبلية وكذلك التحديات التي تواجهها. |
Sr. Hassan (Sudán) (habla en árabe): Es para mí un gran placer dirigirme a este foro internacional para examinar los intereses de los jóvenes en un espíritu de diálogo y comprensión mutua. | UN | السيد حسن (السودان): يسعدني أن أخاطب هذا التجمع الدولي الذي يحمل هموم الشباب ويلتقي اليوم رغبة في الحوار والتفاهم. |
Sr. Ro (República de Corea) (interpretación del inglés): Es para mí un gran honor y un placer dirigirme a este grupo de representantes en la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد رو )جمهوريـة كوريـا( )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: إنـه لمـن دواعـي الشرف والسرور البالغين أن أخاطب هذا الجمع من الوفود فــي الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة. |
El Presidente Koštunica (habla en inglés): Es un gran honor para mí, como el primer Presidente de Yugoslavia elegido democráticamente, dirigirme a este conjunto de dirigentes mundiales. | UN | الرئيس كستونتسه (تكلم بالانكليزية): إنه لعظيم الشرف والتكريم لي، بصفتي أول رئيس ليوغوسلافيا ينتخب ديمقراطيا خلال 60 عاما، أن أخاطب هذا الجمع من قادة العالم. |
El Secretario General (habla en inglés): Me complace intervenir en este Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. | UN | الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
Sra. Hrastović (Croacia) (habla en inglés): Es un gran placer y un privilegio intervenir en este oportuno Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo que se celebra aquí, en Nueva York, lugar donde nuestros jefes de Estado y de Gobierno se reunirán en septiembre para examinar la Declaración del Milenio. | UN | السيدة هراستوفيتش (كرواتيا) (تكلمت بالانكليزية): إنه لمن دواعي سروري الشديد وشرف لي أن أخاطب هذا الحوار الرفيع المستوى الجيد التوقيت بشأن تمويل التنمية هنا في نيويورك، المكان الذي سيلتقي فيه رؤساء دولنا وحكوماتنا في أيلول/سبتمبر لكي يستعرضوا إعلان الألفية. |
Sr. Luczak (Polonia) (interpretación del inglés): Tengo el honor de dirigirme a esta Asamblea de representantes de todo el mundo. | UN | السيد لوتشاك )بولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذا المحفل الذي يضم ممثلي الدول من جميع أنحاء العالم. |
Sr. Kirata (Kiribati) (habla en inglés): Transmito el caluroso saludo del Gobierno y el pueblo de la República de Kiribati, en cuyo nombre tengo el honor y el privilegio de dirigirme a esta importante reunión esta tarde. | UN | السيد كيراتا (كيريباس) (تكلم بالانكليزية): إنني أحمل إليكم تحيات حارة من حكومة وشعب جمهورية كيريباس، ويسعدني ويشرفني أن أخاطب هذا المحفل الهام عصر هذا اليوم نيابة عنهما. |
El Presidente Kufuor (habla en inglés): Sr. Presidente: Es para mí un honor hacer uso de la palabra en esta importante reunión. | UN | السيد كوفور (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب هذا التجمع الهام. |
Sra. Anderson (Irlanda) (habla en inglés): Es para mí un honor hacer uso de la palabra en esta Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General. | UN | السيدة أندرسن (أيرلندا) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة. |
Sr. Carmon (Israel) (habla en inglés): Me dirijo a esta reunión de la Asamblea General con consternación y decepción. | UN | السيد كارمون (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): أخاطب هذا الجمع في الجمعية العامة بمزيد من الجزع وخيبة الأمل. |
Es un honor y un privilegio para mí dirigirme a esta Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel, en nombre de la delegación de la República de Azerbaiyán. | UN | من دواعي الشرف والاعتزاز لي أن أخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بالنيابة عن وفد جمهورية أذربيجان. |
Sr. Han (República de Corea), Presidente de la Asamblea General (habla en inglés): Es para mí un gran placer participar en esta conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y dirigirme a esta solemne sesión en mi condición de Presidente de la Asamblea General. | UN | السيد هان (جمهورية كوريا)، رئيس الجمعية العامة (تكلم بالانكليزية): إننـي سعيد جدا بأن أشارك في هذا الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني وأن أخاطب هذا الاجتماع الجليل بصفتـي رئيسا للجمعية العامة. |
El Presidente Fischer (habla en inglés): Es para mí un privilegio dirigirme a esta reunión plenaria de alto nivel en nombre de Austria. | UN | الرئيس فيشر (تكلم الإنكليزية): يشرفني اليوم أن أخاطب هذا الاجتماع الرفيع المستوى باسم النمسا. |
Tengo hoy el honor de hacer uso de la palabra ante esta augusta Asamblea y de encomiar su función rectora para hacer frente a los problemas nacionales y a los intentos de centrar la atención en el Sudán, que exigen que aunemos nuestros esfuerzos para defender los más altos intereses del país y sostener sus logros. | UN | يشرفنى أن أخاطب هذا الجمع الموقر اليوم وأن أثني على دوره الريادي في التصدي للقضايا الوطنية، ولجميع المحاولات الرامية إلى استهداف السودان وهي المسألة التي تستلزم تضافر جهودنا من أجل الدفاع عن مصالح السودان العليا وصون إنجازاته. |