"أخبرتنى أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Me dijiste que
        
    • me dijo que
        
    • dijo que lo
        
    • dijiste que me
        
    • pidió que
        
    Me dijiste que ese tipo estaría en el avión. Open Subtitles لقد أخبرتنى أن هذا الشخص سيكون على الطائرة
    Me dijiste que cada accionista tiene voz en esta compañía. Open Subtitles فلقد اشتريت سهما واحدا فى المؤسسة هذا الصباح ولقد أخبرتنى أن كل مالك اسهم له الحق فى التكلم
    Espera un minuto, hace un mes Me dijiste que las relaciones son como un circo ambulante. Open Subtitles تمهل، منذ شهر أخبرتنى أن العلاقات مثل طريق سفر بين مدينتى
    Ella me dijo que la gente cuenta con nosotros y que se supone que debemos ayudar a la gente. Open Subtitles ما الذى يعنيه هذا؟ أعنى أنها أخبرتنى أن الناس سيعتمدون علينا، وأننا من المفترض أن نساعدهم
    - La niñera me dijo que dos niños murieron en nuestra habitación. Open Subtitles -جليسه الأطفال أخبرتنى أن هناك ولدين صغيرين ماتا فى غرفتنا
    Pero me dijo que lo llamara "papá". Open Subtitles لقد أخبرتنى أن أناديك "بابا" 0
    ¿Me dijiste que me quedara para darme tan maravilloso consejo? Open Subtitles أخبرتنى أن أبقى بعد المدرسة من أجل هذه النصيحة الغالية؟
    Me dijiste que la mayoría de la gente estaba contenta de ver esos sitios disueltos, y estabas equivocado. Open Subtitles أخبرتنى أن معظم الشعب سعيد لقد كنت مخطئا
    Soy yo. Me dijiste que te despertara a las 6:00. Open Subtitles إنه أنا، أخبرتنى أن أوقظك فى السادسة صباحا
    En nuestra primera cita, cuando estábamos en el campo de béisbol... Me dijiste que la vida no siempre acaba saliendo como uno espera... lo cual es cierto... pero... creo que si te quedas... y, te casas conmigo, podremos ser felices para siempre. Open Subtitles خلال موعدنا الأول , عندما كنا فى ملعب البيسبول وقد أخبرتنى أن الحياه لا تسير أبدا كما نتوقع وقد كنتى على حق
    De hecho, ¿no Me dijiste que estabas teniendo problemas para pagar tu alquiler? Open Subtitles حقاً, لقد أخبرتنى أن لديكَ مشاكل فى دفع الإيجار مؤخراً
    Me dijiste que mi padre era un monstruo y ahora me dices que era alguien más, Open Subtitles أنت أخبرتنى أن أبى كان وحشاً والأن تخبرنى أنه شخص أخر
    Lo lamento, señor. me dijo que me asegurara que no durmiera pasadas las dos. - ¿Qué día es hoy? Open Subtitles أسفة يا سيدى ولكنك أخبرتنى أن أتاكد من أستيقظاك مبكراً اليوم
    me dijo que la única forma de evitar una crisis es anticipándola. Open Subtitles أخبرتنى أن الطريقة الوحيدة لتفادى أزمة هو توقع أزمة
    Mi psicóloga me dijo que dijera eso. Open Subtitles معالجتى النفسية أخبرتنى أن أقول هذا.
    Uno de ellas me dijo que Melissa quedó con nuestro soldado de primera clase hace un par de semanas. Open Subtitles واحده منهم أخبرتنى أن مليسا قد قابلت عريفنا البحرى منذ عده أسابيع
    De hecho, una vez se me cayó un tubo de Go-Gurt y la salpicadura me dijo que no bebiera durante nueve días. Open Subtitles لا ، كلا علي الإطلاق ، لقد أوقعت أنبوب من الشيكولاتة ذات مرة. والبقايا المبعثرة أخبرتنى أن أظل ثملاً لـ9 ليال متصلة.
    Antes de salir usted me dijo que esta misión podría cambiar todo. Open Subtitles قبل رحيلى لقد أخبرتنى أن هذه المهمة قد تغير كل شئ
    me dijo que lo llamara en enero... por un posible empleo permanente, así que... aquí estoy, llamándolo. Open Subtitles لقد أخبرتنى أن أتصل بك فى يناير وأنك من الممكن أن توظفنى لذلك... أنا أتصل بك
    Cuando me separé de la última Sra. Gregson, Me dijiste que me considerara afortunado. Open Subtitles (عندما انفصلت مع أخر سيدة (جرجسون أخبرتنى أن أعتبر نفسى محظوظ
    Me pidió que le recordara que la llame si no trabaja esta noche. Open Subtitles لقد أخبرتنى أن أذكرك بالإتصال بها إن لم تكن تعمل الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more