De hecho, muchos nos dijeron que era ilegal. | TED | في الواقع، كثيرون أخبرونا أن هذا غير قانوني. |
(traductor) Nos dijeron que un portaaviones fue hundido y uno resultó gravemente dañado. | Open Subtitles | أخبرونا أن حاملة طائرات واحدة قد تم إغراقها |
Nos dijeron que estaba cerrado debido a los tiroteos y que el cónsul estaba trabajando aquí. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا |
Los ancianos dijeron que los Jeniros habían hecho nuestro mundo así. | Open Subtitles | القدماء قد أخبرونا أن الجانيرز قد صنعوا عالمنا بهذه الطريقة |
nos dicen que el conocimiento divino baja en forma masculina, sea el imán, el sacerdote, el rabino, el hombre divino. | TED | أخبرونا أن المعارف السماوية تنزلت من خلال الذكر، سواء كان إمام أم قس أم حاخام أم قديس. |
Así que tuvieron una especie de discusión y nos dijeron que nos acostáramos boca abajo en el piso con las manos en la espalda, y 1 de cada 3 personas fue fusilada. | Open Subtitles | لذلك تناقشوا قليلاً ثمّ أخبرونا أن نرقد على وجوهنا على الأرض ونعلّق أيدينا خلف ظهورنا وكلّ شخص ثالث ضرب |
Nos dijeron que no abandonáramos las tiendas. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن لا نغادر الخيمة |
Nos dijeron que el lugar estaba abierto... Y si alguien... | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن هذا المكان غير مؤمَّن جيداً ..و إن حاول أحدهم أن |
Nos dijeron que les llamáramos si no acercábamos a algo. | Open Subtitles | أخبرونا أن نستدعيهم إذا إقتربنا من حل القضية |
Lo oímos sonar, pero nos dijeron que no atendiéramos el teléfono. | Open Subtitles | لقد سمعناه يرن ولكنهم أخبرونا أن لا نجيب على الهاتف |
Mira, nos dijeron que los transmisores detectarán una frecuencia ALSAT, pero no es así. | Open Subtitles | أخبرونا أن أجهزة البث ستلتقط أية ترددات لكنها لا تلتقطها |
Con la vuelta de calentamiento acabada, nos dijeron que dejaramos alguna distancia entre nosotros y fueramos a por ello. | Open Subtitles | مع نهاية اللفة التجريبية أخبرونا أن نجعل بيننا مسافات، و ننطلق |
Pero habiendo probado esas cosas, nos dijeron que dejásemos el circuito de pruebas, y que condujéramos hacia Roma. | Open Subtitles | لكن بعد أن اختبرناها.. أخبرونا أن نترك الحلبة و نتجه شمالاً إلى روما |
Nos dijeron que al chico lo motivaba el robo, ¿no? | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن دافع الفتى هو السرقة.أليس كذلك؟ |
Porque es una sección sin terminar, y nos dijeron que no bajemos ahí. | Open Subtitles | لأن هذا القطاع غير مكتمل و لقد أخبرونا أن لا نذهب إلي هناك |
Por ahora, nos dijeron que procedamos con ello, así que hagamos eso. | Open Subtitles | بالوقت الحالي، أخبرونا أن نتولاها نحن لذا نفذه هذا |
Nos dijeron que tomáramos imágenes de la escena del accidente, todos los daños, todo. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن نلتقط صوراً لموقع الحادث كل الأضرار، كل شيء |
Nos dijeron que no tendríamos que preocuparnos más por las raciones y los toques de queda. | Open Subtitles | أخبرونا أن ليس علينا القلق بعد الآن بشأن حصص الطعام وحظر التجول |
nos dicen que nos quedemos donde estamos y esperemos a los bomberos. | Open Subtitles | أخبرونا أن نبقى حيثُ نحن وننتظر رجال الإطفاء |
Nos lanzan a lo hondo juntos, nos dicen que salvemos vidas juntos, que nos salvemos los unos a los otros. | Open Subtitles | لقد أُلقينا في تلك الهاوية معاً أخبرونا أن ننقذ حياة البشر معاً لننقذ بعضنا |
Pero ellos nos dicen que los Gangsters la calle 54 y los jugadores latinos han estado a la greña últimamente. | Open Subtitles | لكنهم أخبرونا أن أعضاء عصابة الشارع 45ـ و العصابة اللاتينية كان بينهم مشاحنات |