"أخبرونا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • dijeron que
        
    • nos dicen que
        
    De hecho, muchos nos dijeron que era ilegal. TED في الواقع، كثيرون أخبرونا أن هذا غير قانوني.
    (traductor) Nos dijeron que un portaaviones fue hundido y uno resultó gravemente dañado. Open Subtitles أخبرونا أن حاملة طائرات واحدة قد تم إغراقها
    Nos dijeron que estaba cerrado debido a los tiroteos y que el cónsul estaba trabajando aquí. Open Subtitles لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا
    Los ancianos dijeron que los Jeniros habían hecho nuestro mundo así. Open Subtitles القدماء قد أخبرونا أن الجانيرز قد صنعوا عالمنا بهذه الطريقة
    nos dicen que el conocimiento divino baja en forma masculina, sea el imán, el sacerdote, el rabino, el hombre divino. TED أخبرونا أن المعارف السماوية تنزلت من خلال الذكر، سواء كان إمام أم قس أم حاخام أم قديس.
    Así que tuvieron una especie de discusión y nos dijeron que nos acostáramos boca abajo en el piso con las manos en la espalda, y 1 de cada 3 personas fue fusilada. Open Subtitles لذلك تناقشوا قليلاً ثمّ أخبرونا أن نرقد على وجوهنا على الأرض ونعلّق أيدينا خلف ظهورنا وكلّ شخص ثالث ضرب
    Nos dijeron que no abandonáramos las tiendas. Open Subtitles لقد أخبرونا أن لا نغادر الخيمة
    Nos dijeron que el lugar estaba abierto... Y si alguien... Open Subtitles لقد أخبرونا أن هذا المكان غير مؤمَّن جيداً ..و إن حاول أحدهم أن
    Nos dijeron que les llamáramos si no acercábamos a algo. Open Subtitles أخبرونا أن نستدعيهم إذا إقتربنا من حل القضية
    Lo oímos sonar, pero nos dijeron que no atendiéramos el teléfono. Open Subtitles لقد سمعناه يرن ولكنهم أخبرونا أن لا نجيب على الهاتف
    Mira, nos dijeron que los transmisores detectarán una frecuencia ALSAT, pero no es así. Open Subtitles أخبرونا أن أجهزة البث ستلتقط أية ترددات لكنها لا تلتقطها
    Con la vuelta de calentamiento acabada, nos dijeron que dejaramos alguna distancia entre nosotros y fueramos a por ello. Open Subtitles مع نهاية اللفة التجريبية أخبرونا أن نجعل بيننا مسافات، و ننطلق
    Pero habiendo probado esas cosas, nos dijeron que dejásemos el circuito de pruebas, y que condujéramos hacia Roma. Open Subtitles لكن بعد أن اختبرناها.. أخبرونا أن نترك الحلبة و نتجه شمالاً إلى روما
    Nos dijeron que al chico lo motivaba el robo, ¿no? Open Subtitles لقد أخبرونا أن دافع الفتى هو السرقة.أليس كذلك؟
    Porque es una sección sin terminar, y nos dijeron que no bajemos ahí. Open Subtitles لأن هذا القطاع غير مكتمل و لقد أخبرونا أن لا نذهب إلي هناك
    Por ahora, nos dijeron que procedamos con ello, así que hagamos eso. Open Subtitles بالوقت الحالي، أخبرونا أن نتولاها نحن لذا نفذه هذا
    Nos dijeron que tomáramos imágenes de la escena del accidente, todos los daños, todo. Open Subtitles لقد أخبرونا أن نلتقط صوراً لموقع الحادث كل الأضرار، كل شيء
    Nos dijeron que no tendríamos que preocuparnos más por las raciones y los toques de queda. Open Subtitles أخبرونا أن ليس علينا القلق بعد الآن بشأن حصص الطعام وحظر التجول
    nos dicen que nos quedemos donde estamos y esperemos a los bomberos. Open Subtitles أخبرونا أن نبقى حيثُ نحن وننتظر رجال الإطفاء
    Nos lanzan a lo hondo juntos, nos dicen que salvemos vidas juntos, que nos salvemos los unos a los otros. Open Subtitles لقد أُلقينا في تلك الهاوية معاً أخبرونا أن ننقذ حياة البشر معاً لننقذ بعضنا
    Pero ellos nos dicen que los Gangsters la calle 54 y los jugadores latinos han estado a la greña últimamente. Open Subtitles لكنهم أخبرونا أن أعضاء عصابة الشارع 45ـ و العصابة اللاتينية كان بينهم مشاحنات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more