"أخبرونى" - Translation from Arabic to Spanish

    • dijeron
        
    • dicen
        
    • Díganme
        
    • han dicho
        
    • contaron
        
    Mis hombres que volvieron me dijeron que el Buscador los forzó a tomar sus armas y pelear a muerte. Open Subtitles من إستطاع أن يرجع من رجالى، أخبرونى أن الباحث أجبرهم،لجمع أسلحتهم ويتقاتلون فيما بينهم حتى الموت.
    Eran estos perfiles vacíos que tenían mucho miedo de mostrar sus rostros después de lo que me dijeron. TED كانوا خائفين من إظهار وجوههم بعد ما أخبرونى به.
    Llamé a su hotel esta mañana y como de costumbre, dijeron que había salido. Open Subtitles لقد إتصلت بالفندق الذى تقيمين به هذا الصباح و كالعاده أخبرونى أنك غير موجوده
    No sé para qué se apuran tanto. dicen que allí sólo hay trabajo para 20 días. Open Subtitles لا أدرى لم أنتم فى عجلة من أمركم لقد أخبرونى أن هناك 20 يوماً من العمل هناك
    dicen que es demasiado buen apara mí. Bien puedo creerlo. Open Subtitles لقد أخبرونى أن مشاعرها بعيده عنى يمكننى أن أصدق ذلك
    Caballeros, Díganme... lo que puedo hacer para... mejorar las condiciones del sector. Open Subtitles أيها السادة، أخبرونى ماذا يمكننا أن نفعل لتحسين الأوضاع بالقطاع
    Pero me han dicho que la Reina Negra es vulnerable cuando duerme. Open Subtitles لكنهم أخبرونى أن الملكه السوداء يسهل مهاجمتها بينما هى نائمه
    Bueno, me dijeron que tenía un clima agradable... que se podía navegar en el río... y que había muchos ciudadanos distinguidos, como su amigo el abogado. Open Subtitles حسناً. أخبرونى بأن البلدة تتمتع بمناخ جميل ويوجد بها العديد من رحلات القوارب النهرية
    Me dijeron que su oficial estaba de caza. Open Subtitles أخبرونى أن ضباطهم يقومون بالصيد فى الخارج
    ¿Sabes lo que dijeron cuando te escogí? Open Subtitles أتعلم ماذا أخبرونى عندما وظفتك عندي؟
    Me dijeron de la muerte de mi hija antes de que declarara. Open Subtitles لقد أخبرونى أن ابنتى ماتت قبل إعترافى هذا
    Me dijeron que debo mudarme aunque esta calle parece respetable. Open Subtitles أخبرونى,إننى يجب أن أغير هذا المنزل على الرغم من أن هذا الشارع يبدو راقى تماماً.
    Me dijeron que aunque el desodorante era para mujeres, igual me servia. Open Subtitles لقد أخبرونى أنه على الرغم من أن عطرى نسائى إلا أنه قوى جدا بالنسبة لرجل
    -Mis amigos me dijeron que era goma de mascar. Yo pensé... Open Subtitles لقد أخبرونى أصدقائى إنها علكه أعتقدت0000
    La casa de mi padre e incluso Northumberland les serán arrebatadas, según me dicen. Open Subtitles ومنزل أبى سيهدم فى نورثمبرلاند أيضا فلقد أخبرونى بذلك.
    Los niños de mi hijo me dicen les diste un poco de torta de cumpleaños la otra noche, Open Subtitles ابناء أبنى أخبرونى انكى اعطيتيهم بعض كعك عيد ميلاد منذ بضع ليالى
    Me dicen que los tratos siempre se hacen con rapidez, cuando las dos partes quieren llegar a un acuerdo. Open Subtitles لقد أخبرونى أنه لا يوجد صفقة أسرع من الصفقة التى يحرص فيها الطرفان على اتمامها
    Si la vida de un hombre no merece algo de riesgo, Díganme cuánto más. Open Subtitles آلا تستحق حياة رجل المخاطرة أخبرونى كم تريدون ؟
    Un segundo antes de que empiecen con las risitas emocionadas solo Díganme una cosa... Open Subtitles حسناً قبل أن نتحدث بذلك الأمر أخبرونى بشئ واحد
    Bueno, eso lo decidirás tú. Díganme algo antes de las nueve. Open Subtitles حسنا , هذا عليك أخبرونى في الساعة التاسعة
    Las demás maestras me han dicho que cada día se portan peor. Open Subtitles كل مدرسيكن الآخرون أخبرونى أن سلوككن يزداد سوءاً كل يوم
    Y al preguntar sobre la conexión me contaron historias de desconexión. TED وعندما تسأل الناس عن التواصل، القصص التى أخبرونى إياها كانت عن عدم التواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more