"أخذتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • llevé
        
    • tomé
        
    • llevó
        
    • llevaste
        
    • tomó
        
    • tomaste
        
    • cogí
        
    • han contraído
        
    • saqué
        
    • cogiste
        
    • llevado
        
    • recogí
        
    • tomado
        
    • quité
        
    • hice
        
    Pero, verás, la oncóloga ya había preparado un cronograma de tratamientos así que todo lo que ella debía hacer era presentarse, así que la llevé. Open Subtitles لكن، طبيب الأورام كان قد جدول جلسات العلاج لذا كل ما كان عليها فعله هو أن تذهب إلى هناك. لذلك أخذتها
    Pero la llevé a dar un paseíto y cuando volvimos al armario de materiales, el bedel estaba limpiándolo. Open Subtitles ولكنني أخذتها في جولة صغيرة وعندما عدنا إلى قفص الأدوات، البواب كان هناك ينظف القفص.
    Estoy seguro de que al comparar sus zapatos... con las huellas que tomé en la escena del verdadero asesinato... veremos que son las mismas. Open Subtitles إنني متأكد من أنه لو أننا طابقنا حذاءك بآثار الأقدام التي أخذتها أنا من مسرح جريمة القتل الحقيقية فإنهما سيتطابقان
    Después su tía se la llevó a Nueva Inglaterra para el verano. Open Subtitles ثم جاءت خالتها و أخذتها إلى إنجلترا الجديدة لقضاء الصيف
    He oído que has perdido el carnet, porque han tenido que limpiar a fondo el jeep que llevaste al partido de cricket. Open Subtitles سمعت أنّك فقدت حق امتيازات القيادة الخاصة بك لأنهم اضطروا إلى تنظيف تلك السيارة بالبخار التي أخذتها لمباراة الكريكيت
    Como jefe, sabrá que usted lo tomó. Open Subtitles إنهقائدناالمباشر. علي أن أخبره أنك أخذتها.
    Gracias a las malditas imágenes que tomaste en las afueras del club nocturno, Open Subtitles الشكرُ للصورة اللعينة التي أخذتها لي خارِج نادي التعري،
    La cogí de la casa de Lemon cuando estaba intentando ser una Belle..... Open Subtitles أخذتها مِن بيت ليمون عندما كنت أحاول أن أكون من الحسناوات
    Así que sin ser remitida a otro médico y pagando de mi bolsillo llevé a Elizabeth al dermatólogo. TED و لذلك و بلا تردد و بالدفع نقداً أخذتها إلى أخصائي أمراض جلدية
    Y luego la llevé a casa y la enjaboné en la ducha y le di un masaje en el cuero cabelludo y la sequé con una toalla. TED ثم أخذتها لمنزلها وطليتها بالرغوة في الحمام ودلكت فروة رأسها وجففتها بالمنشفة.
    - La llevé a 80 km de ahí-- - ¿Por qué me dice todo esto? Open Subtitles أخذتها إلى مكان ما على بعد 50 ميلاً على الطريق
    Lo tomé para protegernos de quién encontráramos en el buzón de correo. Open Subtitles لقد أخذتها لحمايتنا من الرجل الذى قابلناه فى صندوق البريد
    Sólo digamos que muy gentilmente me dio la oportunidad de seguir adelante Y la tomé. Open Subtitles دعنا نقول لقد أعطاني الفرصة كيف أواصل حياتي من دونه و أنا أخذتها
    Así que conseguí un empleo en Singapur, lo tomé, y nos mudamos aquí Open Subtitles لذا، عندما حصلت علي وظيفة في سنغافورة أخذتها وانتقلنا إلي هنا
    Debe haber una explicación. ¿La nodriza la llevó? Open Subtitles لابد وأن هناك تفسيراً ما، هل أخذتها المربية؟
    Papi, de todos esos hombres tú te la llevaste a casa, ¿te acuerdas? Open Subtitles و من بين كل هؤلاء الرجال كنت أنت الذي أخذتها للمنزل أتذكر هذا
    Kenya tomó nota de los compromisos realizados por Lesotho para mejorar los derechos humanos a través del proceso del examen periódico universal, y lo felicitó por la conclusión del examen. UN ولاحظت كينيا الالتزامات التي أخذتها ليسوتو على عاتقها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل وهنأتها على اختتام النظر في حالتها.
    Esas fotos que tomaste de mi familia, son hermosas. Open Subtitles هذه الصور التي أخذتها لعائلتي جميلة بدت طراز قديم
    Hoy, en la tele, ella mostró los arreglos que te cogí. Open Subtitles اليوم، وعلى شاشات التليفزيون، عرضت المخطوطات الموسيقية التى أخذتها منك
    Subrayando la obligación que tienen los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las responsabilidades que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos; UN وإذ تشدد على التزام الحكومات بتعزيز وحماية حقوق الانسان وبالوفاء بالمسؤوليات التي أخذتها على عاتقها بموجب القانون الدولي، وخاصة الميثاق، فضلا عن الصكوك الدولية المختلفة في ميدان حقوق الانسان،
    Y antes de comentarles de todo eso, tengo que decirles que esta pequeña imagen de graffiti que saqué de la red el otro día. TED وقبل أن أكلمكم عن ذلك ، أود فقط أن أقول لكم تلك الصورة الجرافيتية الصغيرة التي أخذتها من الانترنت.
    Quiero las setenta y cinco llaves del producto que cogiste del Corina. Open Subtitles حسناً أريد الـ75 كيس من البضاعة التي أخذتها من القارب
    Si los hubiese llevado, hubiese sabido. Open Subtitles لو كنت أخذتها .. كنت سأعرف حقيقة العلاقة بينهما
    Cuando lo recogí encontré que mi billetera había desaparecido y que me habían robado 15£. Open Subtitles و عندما أخذتها وجدتُ بأن محفظتي أختفت و أيضاً سُرق مني 15 جنيه
    Acogemos con beneplácito el hecho de que la NEPAD los haya tomado en cuenta y les haya dado un lugar especial. UN وإننا نرحب بحقيقة أن الشراكة الجديدة أخذتها في الحسبان ووضعتها في مركز الصدارة.
    Luego noté que se sentó sobre la gomita Venus, y se la quité. Open Subtitles وثم لاحظت أنها جالسة على الحلوى النادرة .. لذا أخذتها منها
    Tengo una especie de colección de videos que hice en distintas instalaciones de los que podría contarles. TED لدي مجموعة من أشرطة الفيديو التى أخذتها من منشأت مختلفة، والتى يمكنني روايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more