"أخرى مدرجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros temas
        
    Debido a que la Comisión centró su atención el año pasado en otros temas de su programa, no se hicieron progresos sustantivos en cuanto al desarme nuclear. UN وﻷن الهيئة ركزت اهتمامها في العام الماضي على بنود أخرى مدرجة في جدول أعمالها، فإنها لم تحرز تقدما كبيرا بشأن نزع السلاح النووي.
    En vista de ello, sería apropiado que adoptáramos decisiones en relación con otros temas del programa de trabajo. UN لذلك فمن المناسب لنا أن نتخذ قرارات بشأن بنود أخرى مدرجة في برنامج اﻷعمال.
    En relación con otros temas del programa de la Comisión, no existe el mismo nivel de preparación. UN غير أن ثمة مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة لا تحظى بنفس مستوى الإعداد.
    También examinó otros temas del programa de la CP 4. UN كما بحث مسائل أخرى مدرجة على جدول أعمال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    La Conferencia de Desarme sigue siendo el único foro para debatir todos los aspectos de un TCPMF y otros temas de nuestra agenda en las sesiones plenarias y las reuniones oficiosas. UN ويظل مؤتمر نزع السلاح المحفل الأوحد لمناقشة جميع جوانب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومسائل أخرى مدرجة في جدول أعمال جلستنا العامة وفي الجلسات غير الرسمية.
    Es claro, en mi opinión, que en este punto y en otros temas de la agenda debemos entrar, y ojalá así sea, a una nueva etapa en esta Conferencia, y quiero decirles que la presidencia está trabajando para ello. UN وأرى من الواضح أن هذه المسألة وبنوداً أخرى مدرجة في جدول الأعمال تتطلب منا بدء مرحلة جديدة في هذا المؤتمر، وآمل أن يكون الأمر كذلك. وثِقوا بأن الرئاسة عاكفةٌ على تحقيق هذا الهدف.
    3. Observa con satisfacción que la Comisión de Desarme ha concluido con éxito su programa de reformas y ha logrado considerables progresos en relación con otros temas sustantivos de su programa; UN " ٣ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح قد نفذت بنجاح برنامجها اﻹصلاحي وأحرزت تقدما كبيرا بشأن بنود موضوعية أخرى مدرجة في جدول أعمالها؛
    Si bien la Conferencia de Desarme ha hecho progresos en las negociaciones en pro de un tratado de prohibición completa de los ensayos, lamentablemente en 1995 no ha logrado avanzar en otros temas de su programa. UN وفي حين أن مؤتمر نزع السلاح أحرز تقدما في المفاوضات التي أجراها بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، فمن المؤسف أنه لم يحرز في عام ١٩٩٥ تقدما في مسائل أخرى مدرجة في جدول أعماله.
    Sin embargo, esto ha retardado el progreso de la Comisión en otros temas de su programa y ha suscitado dudas acerca de la conveniencia de confiarle nuevos trabajos mientras los antiguos permanecían inconclusos. UN ونتج عن ذلك بطء التقدم في مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمالها، وإثارة الشكوك في استصواب اضطلاع اللجنة بعمل جديد في حين أن العمل القديم لا يزال قيد البحث.
    Pasaré ahora a referirme a otros temas del programa de este período de sesiones. Al acercarse el fin del siglo, la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares está atrayendo más atención. UN أنتقل اﻵن إلى تناول مسائل أخرى مدرجة في جدول أعمالنا في هذه الدورة، فيما يقترب القرن من نهايته، فإن المؤتمـر الاستعراضـي لﻷطـراف فـي معاهـدة عـدم انتشار اﻷسلحة النووية، ٢٠٠٠ يحظى بمزيد من الاهتمام.
    Permítaseme referirme ahora a otros temas importantes de la agenda y la realidad internacional, que son de interés para el Gobierno de El Salvador. UN واسمحوا لي أن أتكلم عن بنود هامة أخرى مدرجة في جدول الأعمال ولها علاقة بالحالة الدولية الراهنة التي تهم حكومة السلفادور.
    El Relator Especial también podría dilucidar los vínculos que existen con otros temas incluidos en el programa de la Comisión, como la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado. UN ويمكن للمقرر الخاص أن يحدد أيضا الروابط مع مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة، مثل حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    En efecto, las garantías no son sólo importantes en sí mismas, sino también por sus vínculos evidentes con otros temas de la agenda. UN فليست تلك الضمانات، في واقع الأمر، مهمة في حد ذاتها فقط، وإنما تنبع أهميتها أيضاً من العلاقات الواضحة فيما بينها والعلاقات التي تربطها بنقاط أخرى مدرجة في جدول الأعمال.
    La India entiende esas negociaciones sin perjuicio de su posición de principio con respecto a otros temas de la agenda, en particular la cuestión prioritaria del desarme nuclear. UN ونحن نرى أن هذه المفاوضات لا تضر بموقف الهند القائم على المبدأ، والمتعلق ببنود أخرى مدرجة في جدول الأعمال، ولا سيما الموضوع الذي يحتل مقام الأولوية وهو نزع السلاح النووي.
    En efecto, las garantías no son solo importantes en sí mismas, sino también por sus vínculos evidentes con otros temas de la agenda. UN فأهمية تلك الضمانات لا تنبع، في واقع الأمر، من كونها ضمانات فقط، وإنما تنبع أيضاً من وجود روابط واضحة تربطها بنقاط أخرى مدرجة في جدول الأعمال.
    La falta de progresos sobre un tema debido a las preocupaciones de seguridad de los Estados no debería llevar al estancamiento de la Conferencia sobre otros temas de su agenda, que pueden y deben ser examinados. UN وعدم إحراز تقدم بشأن واحدة من المسائل، بسبب الشواغل الأمنية لدى بعض الدول، ينبغي ألا يؤدي إلى جمود في المؤتمر، حيث يمكن وينبغي تناول مسائل أخرى مدرجة في جدول الأعمال والنظر فيها.
    7. El Comité Especial examinó otros temas de su programa relativos a los Territorios no autónomos. UN 7 - وأضاف أن اللجنة الخاصة نظرت في مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمالها تتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General aprobó también otras 18 resoluciones, 2 consensos y 5 decisiones en relación con determinados territorios o con otros temas del programa del Comité Especial, y varias otras resoluciones de interés para la labor del Comité, en las cuales la Asamblea confió al Comité tareas concretas respecto de esos territorios y temas. UN ٩ - وفي الدورة ذاتها، اتخذت الجمعية العامة أيضا ٨١ قرارا آخر وتوافقين في اﻵراء و٥ مقررات تتعلق بأقاليم محددة أو ببنود أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة، فضلا عن عدد من القرارات اﻷخرى ذات الصلة بأعمال اللجنة، عهدت فيها الجمعية العامة الى اللجنة بمهام محددة فيما يتعلق بهذه اﻷقاليم والبنود.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General aprobó también otras 10 resoluciones y 4 decisiones en relación con determinados territorios o con otros temas del programa del Comité Especial, y varias otras resoluciones de interés para la labor del Comité Especial, en las cuales la Asamblea confió al Comité Especial tareas concretas respecto de esos territorios y temas. UN 9 - وفي الدورة نفسها، اتخذت الجمعية العامة أيضا 10 قرارات أخرى، و 3 مقررات تتعلق بأقاليم محددة أو بنود أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة، فضلا عن عدد من القرارات الأخرى ذات الصلة بأعمال اللجنة الخاصة، عهدت الجمعية العامة بموجبها إلى اللجنة الخاصة بمهام محددة فيما يتعلق بهذه الأقاليم والبنود.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General aprobó también otras 10 resoluciones y 4 decisiones en relación con determinados territorios o con otros temas del programa del Comité Especial, y varias otras resoluciones de interés para la labor del Comité Especial, en las cuales la Asamblea confió al Comité Especial tareas concretas respecto de esos territorios y temas. UN 9 - وفي الدورة نفسها، اتخذت الجمعية العامة أيضا 10 قرارات أخرى، و 3 مقررات تتعلق بأقاليم محددة أو بنود أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة، فضلا عن عدد من القرارات الأخرى ذات الصلة بأعمال اللجنة الخاصة، عهدت الجمعية العامة بموجبها إلى اللجنة الخاصة بمهام محددة فيما يتعلق بهذه الأقاليم والبنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more