El contrato se refería al empleo de 60 especialistas polacos en un proyecto de planta de forjado libre de Taji, por un período de 12 meses. | UN | ونص العقد على تشغيل 60 أخصائيا بولنديا في مصنع المطروقات بالتاجي فترة تبلغ 12 شهرا. |
Para contratar a los restantes 60 especialistas en materia de políticas se efectuaría un proceso de contratación externa. | UN | وستجري عملية توظيف خارجية من أجل تعيين 60 أخصائيا في مجال السياسة العامة في الوظائف المتبقية. |
16 especialistas en tecnología de la información y las comunicaciones | UN | 16 أخصائيا في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
El titular sería un especialista en procesamiento de textos que se encargaría de actualizar y formatear todos los formularios y documentos de información de la Caja. | UN | سيكون شاغل الوظيفة أخصائيا في تجهيز النصوص يتولى مسؤولية تحديث جميع استمارات صندوق المعاشات التقاعدية وتصميمها. |
Estos servicios fueron prestados por 229 asistentes sociales, que representan la mayoría de los 785 funcionarios del departamento. | UN | وتولى تقديم هذه الخدمات 229 أخصائيا اجتماعيا يمثلون أكبر نسبة من موظفي الإدارة البالغ عددهم 785 موظفا. |
89 organizaciones y especialistas en tecnología de la información y las comunicaciones | UN | 89 أخصائيا ومنظمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Dos equipos de especialistas en salud mental y 33 asesores proporcionaron asesoramiento, especialmente a niños traumatizados por los sucesos acaecidos, en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental respectivamente. | UN | وقام فريقان للصحة العقلية في قطاع غزة و 33 أخصائيا استشاريا في الضفة الغربية بإسداء المشورة، لا سيما للأطفال الذين صدمتهم نفسيا الأحداث المحيطة بهم. |
Participaron en los trabajos de la conferencia alrededor de 250 especialistas de organizaciones de investigación científica e institutos de enseñanza superior rusos y ucranios; | UN | وشارك في أعمال المؤتمر نحو 250 أخصائيا من منظمات البحوث العلمية ومعاهد التعليم العالي الأوكرانية والروسية؛ |
En el seminario participaron 23 especialistas en desarrollo de diversas instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales de la Argentina, Bolivia, Chile, el Paraguay y el Uruguay. | UN | وشارك في حلقة العمل 23 أخصائيا من أخصائيي التنمية من مختلف المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وبوليفيا وشيلي. |
Unos 46 especialistas en ginecología y obstetricia, cardiología, enfermedades torácicas y oftalmología prestaban atención ambulatoria a los pacientes remitidos por el personal médico de los centros de salud del OOPS. | UN | وتولَّى نحو 46 أخصائيا في طب النساء والتوليد وأمراض القلب والصدر وطب العيون تقديم خدمات لمرضى خارجيين أحالهم الموظفون الطبيون في المراكز الصحية التابعة للأونروا. |
Se espera que los dos oficiales de adquisiciones sean especialistas en contratación de raciones y combustible respectivamente. | UN | ومن المتوقع أن يكون أحد موظفي المشتريات أخصائيا في حصص الإعاشة وأن يكون الآخر أخصائيا في منتجات الوقود. |
La UIF cuenta con una plantilla de 47 especialistas estructurada conforme a los siguientes perfiles: | UN | ولدى الوحدة ملاك موظفين مكون من 47 أخصائيا موزعين على النحو التالي: |
El número de especialistas en cuestiones penitenciarias de países que aportan personal de ese tipo aumentó de 12 a 23 | UN | وزاد عدد أخصائيي المؤسسات الإصلاحية من البلدان المساهمة من 12 إلى 23 أخصائيا |
49. El Programa de voluntarios de las Naciones Unidas ha ido creciendo y actualmente cuenta con 17 especialistas quienes prestan apoyo a diversos proyectos. | UN | ٤٩ - لقد نما برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وأصبح يعتمد حاليا على ١٧ أخصائيا يقدمون الدعم لمختلف المشاريع. |
Del total de médicos, 531 eran especialistas, 87 eran médicos que se estaban especializando y cinco practicaban la medicina general. | UN | ويوجد بين مجموع عدد اﻷطباء ١٣٥ أخصائيا ، يتلقى ٧٨ منهم تدريبا متخصصا ، وخمسة ممارسين عامين . |
Además, en 2007 la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación prestó un especialista en auditoría por tres años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعارت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون في عام 2007 أخصائيا في مراجعة الحسابات لمدة ثلاث سنوات. |
Mi Señora se puso tan enferma Tuvimos que llevarla a un doctor un especialista que vivia muy lejos. | Open Subtitles | أصبحت صحة سيدتي سيئة .. كان علينا أخذها إلى الطبيب كان طبيبا أخصائيا .. |
A fin de velar por que cada oficina en el país tuviera un especialista en por lo menos las tres esferas de programa del FNUAP, sería necesario aumentar de manera sustancial el número de especialistas. | UN | فلا بد من زيادة العدد الإجمالي للأخصائيين بدرجة كبيرة لضمان أن يضم كل مكتب قطري أخصائيا في مجال واحد على الأقل من المجالات البرنامجية الثلاثة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
■ 3,0 millones de dólares para 269 asistentes sociales dedicados a actividades de ayuda a las personas en circunstancias especialmente difíciles y de desarrollo comunitario, así como a 100 miembros de los equipos de distribución de raciones. | UN | ∙ ٣ ملايين دولار لتغطية تكاليف ٢٦٩ أخصائيا اجتماعيا يعملون في أنشطة المساعدة والتنمية المجتمعية في حالات العسر الشديد و ١٠٠ عضو في فِرق توزيع المخصصات. |
Administraron esta asistencia 225 asistentes sociales que constituyen el grupo más numeroso del personal del Departamento de servicios sociales y de socorro. | UN | ويقوم بإدارة هذه المساعدة 225 أخصائيا اجتماعيا، يشكلون النسبة المئوية الأعلى الوحيدة من موظفي إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية. |
Ilustración 10-11: Es posible que se dé a entender a una persona participante en el plan, a menudo un profesional, que se ha convertido en un medio para el lavado de dinero, aunque tal vez inconscientemente, y una vez implicado, que el profesional se muestre reacio a denunciar el plan fraudulento. | UN | المثال التوضيحي 10-11: قد يوحى لشخص ضالع في المخطط، كثيرا ما يكون أخصائيا فنيا، بأنه قد أصبح قناة لغسل الأموال، وإن ربما عن غير قصد. ومتى شعر ذلك الشخص بأنه متورط، قد يتلكأ في الإبلاغ عن المخطط. |
se impartió capacitación a 115 profesionales de la salud, que fueron destinados en diversos establecimientos de atención primaria de la salud en las distintas regiones. | UN | تلقى التدريب 115 أخصائيا صحيا وعُيِّنوا في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية في مختلف المناطق. |