"أخصائيين خارجيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • especialistas externos
        
    Estos programas pueden prepararse internamente, pero se aprecia una tendencia clara a recurrir a especialistas externos cuando ha hecho falta. UN ويمكن وضع هذه البرامج داخلياً ولكن هناك اتجاه واضح نحو الاعتماد على أخصائيين خارجيين حسب الاقتضاء.
    El proceso de introducción de dicho sistema comenzará con un examen ambiental inicial del complejo por especialistas externos. UN وسوف تبدأ عملية إدخال مثل هذا النظام بإجراء استعراض بيئي مبدئي لمجمع المباني على يد أخصائيين خارجيين.
    El producto previsto no fue realista, dados los limitados recursos de que dispone la División y la falta de especialistas externos adecuados. UN ولم يكن الناتج المقرر واقعياً بالنظر إلى الموارد المحدودة في الشعبة وعدم وجود أخصائيين خارجيين مناسبين.
    Para ello, el Departamento ha ofrecido cursos de capacitación al personal impartidos por especialistas externos en análisis de los medios de comunicación, quienes también ayudaron a crear una herramienta de análisis de los medios para los directores de las campañas de comunicaciones. UN ووفرت الإدارة لهذه الغاية التدريب لموظفيها بواسطة أخصائيين خارجيين في مجال رصد وسائط الإعلام، ساعدوا أيضا في ابتكار أداة لتحليل وسائط الإعلام لتستخدم من قبل مدراء حملات الاتصالات.
    Por otra parte, no sería eficiente ni eficaz confiar la responsabilidad de la ejecución de esferas funcionales a especialistas externos, que no tienen grandes conocimientos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لن يكون من الكفاءة ولا من الفعالية إسناد مسؤولية تنفيذ مجالات وظيفية إلى أخصائيين خارجيين ليست لديهم دراية جيدة بالأمم المتحدة.
    Por otra parte, no sería eficiente ni eficaz confiar la responsabilidad de la ejecución de esferas funcionales a especialistas externos, que no tienen grandes conocimientos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لن يكون من الكفاءة ولا من الفعالية إسناد مسؤولية تنفيذ مجالات وظيفية إلى أخصائيين خارجيين ليست لديهم دراية جيدة بالأمم المتحدة.
    Además, el Equipo recurre a especialistas externos para llevar a cabo una evaluación integral de la amenaza que representan los talibanes y sus asociados y para promover un régimen de sanciones selectivo, eficaz y justo. UN ويضاف إلى ذلك أن الفريق يتواصل مع أخصائيين خارجيين في سبيل إعداد تقييم متكامل للتهديد الذي تشكله طالبان والجماعات المرتبطة بها، وفي سبيل تعزيز تطبيق نظام جزاءات مُحدد الأهداف وفعال وعادل.
    Además, el Equipo recurre a especialistas externos para llevar a cabo una evaluación integrada de la amenaza que representan los talibanes y sus asociados y para promover un régimen de sanciones selectivo, eficaz y justo. UN ويضاف إلى ذلك أن الفريق يتواصل مع أخصائيين خارجيين في سبيل إعداد تقييم متكامل للتهديد الذي تشكله حركة طالبان والجماعات المرتبطة بها، وفي سبيل النهوض بنظام جزاءات مُحدد الأهداف وفعال وعادل.
    Además, el Equipo recurre a especialistas externos para llevar a cabo una evaluación integrada de la amenaza que representan los talibanes y sus asociados y para promover un régimen de sanciones selectivo, eficaz y justo. UN ويضاف إلى ذلك أن الفريق يتواصل مع أخصائيين خارجيين من أجل إعداد تقييم متكامل للتهديد الذي تشكله حركة طالبان والجماعات المرتبطة بها، ومن أجل النهوض بنظام جزاءات مُحدد الأهداف وفعال وعادل.
    Australia y el Perú cuentan con autoridades encargadas de cada proyecto que organizan y administran la licitación de las obras correspondientes y que pueden contratar para ello a especialistas externos en cuestiones de ingeniería, financieras y jurídicas. UN وفي أستراليا وبيرو، تقوم السلطات المعنية بمشاريع خاصة بتصميم وإدارة العطاءات المتعلقة بكل امتياز ممنوح في قطاع الطرق. ويُسمح لهذه السلطات بتوظيف أخصائيين خارجيين في الشؤون الهندسية والمالية والقانونية.
    Todos estos aspectos deben compartirse con los interesados, fomentando la transparencia y el compromiso, y ser examinados por homólogos o por especialistas externos con el fin de garantizar su calidad (en el caso de las oficinas en los países, la oficina regional asumirá el control de calidad); UN ويتم إطلاع الأطراف صاحبة المصلحة على هذه الأمور، تعزيزا للشفافية وتحقيقا لمشاركة هذه الأطراف، ويجري استعراضها لأغراض الجودة من جانب الأقران أو بواسطة أخصائيين خارجيين (في حالة المكاتب القطرية، ينبغي أن يوفر المكتب الإقليمي ضمان الجودة)؛
    La calidad del proyecto de informe es objeto de examen, en primer lugar, por el equipo de gestión de la evaluación y, a continuación, por homólogos o especialistas externos (de nuevo, en el caso de las oficinas en los países, la oficina regional debería asumir el control de calidad); UN ويُراجع مشروع التقرير لأغراض التأكد من الجودة، أولاً من جانب فريق التقييم الإقليمي ثم من جانب الأقران أو أخصائيين خارجيين (يُشار مرة أخرى إلى أنه في حالة المكاتب القطرية، ينبغي أن يوفر المكتب الإقليمي ضمان الجودة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more