"أخطائنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestros errores
        
    • los errores
        
    • nuestros pecados
        
    • nuestro error
        
    • nuestros fallos
        
    • nuestros defectos
        
    Si fracasamos, las generaciones futuras pagarán un alto precio por nuestros errores. UN وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا.
    Todos estamos en la misma situación y todos debemos asegurarnos de aprender de nuestros errores pasados y tenerlos presentes. UN إننا جميعا على متن المركب ذاته وعلينا جميعا كفالة أن نتعلم من أخطائنا الماضية وأن نتذكرها.
    Espero que hayamos aprendido de nuestros errores, pero parece que algunos no lo hemos hecho. Open Subtitles كنتُ آمل أننا قد تعلمنا من أخطائنا لكن، يبدو أن بعضنا لم يتعلّم.
    Pero si siempre hubiéramos aprendido de nuestros errores, nadie nunca pasaría Navidad con su familia. Open Subtitles لكن إن تعلمنا دوماً من أخطائنا لما أمضى أحد عيد الميلاد مع عائلتة
    Podemos hacerlo dejando de ser prisioneros del pasado y aprendiendo, en cambio, de los errores cometidos por todas las partes. UN وبإمكاننا أن نفعل ذلك، بعد أن فككنا من إسار الماضي وأصبحنا في جميع الجوانب أقدر على التعلم من أخطائنا الماضية.
    Si no estuviéramos atados por nuestros pecados, ni me acercaría a ti. Open Subtitles ،لو لم نكن مرتبطين بسبب أخطائنا لكنت أبعد مايكون عنك
    No hemos podido tocar juntos por mucho mucho tiempo y ahora es el momento, así que, por favor, perdonen nuestros errores. Open Subtitles تعرفون، لم نتمكّن من العزف معًا منذ وقت طويل، وقد حان الوقت الآن، لذا، أرجوكم، اغفروا لنا أخطائنا.
    Al mismo tiempo, debemos aprender de nuestros errores. UN ينبغي لنا في الوقت نفسه أن نتعلم من أخطائنا.
    En este momento todo indica que la gravedad de la crisis ha sido totalmente desproporcionada respecto de la gravedad de nuestros errores. UN ومـن الواضح في هذه المرحلة، أن خطورة اﻷزمة تجاوزت بقــدر كبيــر حجــم أخطائنا.
    En cuanto a nuestra otra prioridad primordial, el mantenimiento de la paz, debemos aprender de nuestra experiencia, tanto de nuestros errores como de nuestros aciertos. UN أما فيما يتعلق بأولويتنا الرئيسية الأخرى وهي صيانة السلم فيجب أن نتعلم من تجاربنا ومن أخطائنا ومن إنجازاتنا على حد سواء.
    No, no siempre hemos crecido para bien, y hemos sufrido el costo de nuestros errores. UN لا، ولم يكن نمونا دائماً نحو الأفضل، وقد دفعنا ثمن أخطائنا.
    Todos debemos reflexionar acerca de lo acontecido y aprender de nuestros errores. Debemos intensificar nuestros esfuerzos por instaurar una cultura de prevención, en especial abocándonos resueltamente a crear y aplicar estrategias generales para la prevención de los conflictos. UN ويجب علينا جميعا أن نتفكر فيما حدث وأن نستخلص العبر من أخطائنا ويجب علينا إحياء الجهود المبذولة لإرساء ثقافة المنع، خاصة من خلال السعي الحثيث إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمنع نشوب الصراعات.
    En la medida en que avancemos, debemos asegurarnos de aprender de nuestros errores y de nuestros éxitos. UN إننا إذ نمضي قدما، لنتأكد من أننا استفدنا من أخطائنا ومن نجاحاتنا أيضا.
    Debemos aprender de nuestros errores y debemos tener espacios para la autocrítica. UN وينبغي أن نتعلم من أخطائنا ونترك هامشا للنقد الذاتي.
    En nombre de mi país y de todos los países en desarrollo de nuestra región, estoy aquí para atestiguar que hemos aprendido de nuestros errores. UN باسم بلدي وجميع البلدان النامية في المنطقة، أُقرّ هنا بأننا تعلمنا من أخطائنا.
    Puede ser que lo salvemos sumando nuestros éxitos y tratando de evitar nuestros errores. UN وربما ننقذه من خلال الجمع بين نجاحاتنا ومحاولة تفادي أخطائنا.
    No obstante, también tenemos ante nosotros una oportunidad histórica para actuar juntos, subsanar nuestros errores del pasado y tomar las decisiones adecuadas para el futuro. UN غير أنه أمامنا أيضا فرصة تاريخية للعمل معا لتصحيح أخطائنا الماضية واتخاذ القرارات المناسبة للمستقبل.
    De cara al futuro, debemos demostrar que hemos aprendido de nuestros errores del pasado. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، لا بد لنا أن نبرهن على أننا قد تعلمنا من أخطائنا في الماضي.
    Y hay algo más que revela de nosotros: si mostramos humildad ante a nuestros errores. TED وهناك أيضًا شيء آخر يكشفه هذا عنا: إن كنا نمتلك أي تواضع لنتقبل أخطائنا.
    Debemos aprender de los errores cometidos y debemos hacerlo pronto, con espíritu cooperativo. UN يجب علينا أن نتعلم من أخطائنا وأن نفعل ذلك بسرعة وبروح من التعاون.
    Para que no acabemos casados pero solos, dos personas con diferentes caminos, justificando nuestros pecados como actos de supervivencia. Open Subtitles فنحن لن ننهى زواجنا بل سنكون بمعزلنـا شخصين يسيران مسارات منفصله تبرير أخطائنا من أجل النجاة.
    Trato de aprender de nuestro error. Open Subtitles أنا أحاول فقط التعلم من أخطائنا
    nuestros fallos no deberían costarles ni un centavo y no lo harán. Open Subtitles أخطائنا لا يجب أن تكلفكم سنتاً واحداً,ولن تفعل
    Los tutores ven nuestros defectos más de lo que nos gustaría. Open Subtitles كل المعلمين ينجحون في رؤية أخطائنا أكثر مِنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more