"أخلاقيات علم الأحياء" - Translation from Arabic to Spanish

    • bioética
        
    • Bioethics
        
    • bioéticos
        
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo había seguido de cerca la evolución de la bioética y formulado una recomendación sobre el particular. UN وكانت الجمعية البرلمانية التابعة للمجلس قد تابعت عن كثب تطور أخلاقيات علم الأحياء وقدمت توصية متعلقة بهذا الشأن.
    El Sr. Sané subrayó la necesidad de velar por el respeto de los derechos humanos en el campo de la bioética. UN وآثر السيد سانيه التركيز على ضرورة التأكد من احترام حقوق الإنسان في ميدان أخلاقيات علم الأحياء.
    Algunas de estas comisiones han empezado a preparar estudios sobre la cuestión de la bioética y los derechos humanos. UN وبدأت بعض هذه اللجان تضع دراسات عن موضوع أخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان.
    Estos instrumentos constituyen el único marco de nivel internacional en la esfera de la bioética que ha sido aprobado y reconocido por los Estados Miembros. UN وهذه الصكوك هي الإطار الوحيد على الصعيد الدولي الذي وافقت عليه الدول الأعضاء وأقرته في مجال أخلاقيات علم الأحياء.
    Por tanto, quizás sea conveniente hacer alusión a las consecuencias de la evolución de la bioética sobre esos derechos. UN ولهذا السبب، قد يكون من المناسب إدراج سؤال بشأن أثر تطور أخلاقيات علم الأحياء في تلك الحقوق.
    Asimismo, la Comisión de Derechos Humanos invitó al Secretario General a formular, a partir de esas aportaciones, propuestas sobre los medios de asegurar una coordinación satisfactoria de las actividades realizadas en materia de bioética en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ودعت الأمين العام إلى أن يضع، بناء على هذه الإسهامات، اقتراحات بشأن الوسائل الكفيلة بحسن تنسيق الأنشطة التي تباشر بشأن موضوع أخلاقيات علم الأحياء في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    19. Se ha creado una serie de comisiones de bioética, cuyo visto bueno es necesario para llevar a cabo cualquier investigación biomédica/experimental. UN 19- وقد أنشئت شبكة من لجان أخلاقيات علم الأحياء. ولا بد من موافقتها من أجل إجراء أي بحث تجريبي/طبي حيوي.
    El Ministerio de Salud ha establecido una Comisión bioética de Apelación, que examina las apelaciones contra las decisiones de las comisiones locales de bioética. UN وأنشأ وزير الصحة لجنة استئناف أخلاقيات علم الحياة تنظر في استئنافات القرارات الصادرة عن لجان أخلاقيات علم الأحياء المحلية.
    20. En abril de 2001 el Senado presentó al Sejm (cámara baja) un proyecto de ley para la creación de un Consejo Nacional de bioética. UN 20- وفي نيسان/أبريل 2001، تقدمت الدولة البولندية إلى مجلس النواب بمشروع قانون عن إنشاء مجلس أخلاقيات علم الأحياء.
    Gran parte de la reunión se dedicó al examen de un proyecto de declaración sobre la bioética y brindó la oportunidad de trabajar con el Grupo de Redacción del Comité Internacional de bioética. UN وقد كُرس جزء كبير من الاجتماع لاستعراض مشروع الإعلان بشأن أخلاقيات علم الأحياء وأتيحت فرصة للعمل مع فريق الصياغة التابع للجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء.
    Párrafo 30: Enmendar sin demora la Ley de bioética y bioseguridad, de modo que exija un consentimiento informado, libre y escrito en los casos de donación o recolección de óvulos con fines reproductivos o de investigación. UN الفقرة 30: أن تقوم دون إبطاء بتعديل قانون أخلاقيات علم الأحياء والسلامة البيولوجية لتضمينه شرط الموافقة المستنيرة والحرة والخطية في حالات التبرع بالبويضات أو استخلاصها لأغراض الإنجاب أو البحث
    El Comité agrupa a organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han creado programas de bioética o que realizan actividades relacionadas específicamente con la bioética, así como a otras organizaciones e instituciones intergubernamentales. UN وتضم اللجنة مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة قامت بتطوير برامج في مجال أخلاقيات علم الأحياء أو تضطلع بأنشطة محددة تتعلق بها، إلى جانب منظمات حكومية دولية ومؤسسات أخرى.
    Sostiene una opinión divergente la Comisión de bioética de la Cancillería Federal, que ha manifestado que el DGP debe permitirse de manera limitada. UN وتعتنق لجنة أخلاقيات علم الأحياء في المستشارية الاتحادية رأياً مخالفاً إذ ذكرت أنه ينبغي السماح على أساس مقيَّد بالتشخيص الجيني قبل عمليات الزرع.
    Datos genéticos humanos: estudio preliminar del Comité Internacional de bioética sobre su acopio, tratamiento, almacenamiento y utilización. UN البيانات الجينية: دراسة أولية للجنة الدولية المعنية أخلاقيات علم الأحياء بشأن استقاء هذه البيانات وتجهيزها وتخزينها واستخدامها.
    En el ámbito de la bioética, la Ley de muerte digna, aprobada en 2012, permitía rechazar la prolongación artificial de la vida. UN وفي مجال أخلاقيات علم الأحياء يسمح قانون " الوفاة بكرامة " الذي اعتمد في عام 2012، برفض تمديد الحياة بصورة غير طبيعية.
    Desde su creación, el Consejo, con sede en Ginebra, ha sido un participante esencial en debates mundiales relacionados con algunas esferas fundamentales de las ciencias médicas y el campo comparativamente nuevo de la bioética. UN وما برح المجلس التي يوجد مقره في جنيف منذ نشأته، مشاركا أساسيا في المناقشات العالمية بشأن بعض المجالات الرئيسية للعلوم الطبية ومجال أخلاقيات علم الأحياء الجديد نسبيا.
    Como especialista en bioética, abogada, filósofa y como iraní-estadounidense, estoy muy preocupada sobre lo que esto significa para nuestras libertades y qué tipo de protecciones necesitamos. TED كخبيرة في أخلاقيات علم الأحياء ومحامية وفيلسوفة، وأمريكية من أصل إيراني، فإني معنية بتأثير ذلك على حريتنا ونوع الحماية الذي نحتاجه.
    En abril de 2000, dicha asociación recomendó que se estableciera un comité de bioética encargado de examinar las propuestas de investigación biomédica y de formular recomendaciones a los médicos con arreglo a la Declaración de Helsinki. UN وفي نيسان/أبريل 2000 أوصت الرابطة بإنشاء لجنة بشأن أخلاقيات علم الأحياء للنظر في المقترحات المتعلقة بالبحوث البيولوجية الطبية وتقديم توصيات للأطباء وفقاً لإعلان هلسنكي.
    bioética (Los derechos humanos y la) (resolución 2001/71) 308 UN أخلاقيات علم الأحياء (حقوق الإنسان و) (القرار 2001/71) 325
    Además, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2, se pidió al Secretario General que invitara a los organismos especializados que trabajan en el campo de la bioética y que tienen un interés sustancial en él, en particular a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y a la Organización Mundial de la Salud (OMS), a que participaran como observadores en la labor del Comité Especial. UN وفضلا عن ذلك، وعملا بالفقرة 2، طُلب إلى الأمين العام أن يدعو الوكالات المتخصصة التي تعمل في مجال أخلاقيات علم الأحياء أو لديها اهتمام كبير بهذا المجال، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، إلى المشاركة بصفة مراقب في أعمال اللجنة المخصصة.
    Comunicado de la Mesa Redonda de Ministros de Ciencia sobre el tema " Bioethics: International Implications " , UNESCO, París, 22 y 23 de octubre de 2001. UN البلاغ الصادر عن مؤتمر المائدة المستديرة لوزراء العلوم بشأن " أخلاقيات علم الأحياء: والآثار الدولية " اليونسكو، باريس 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    El derecho a la salud y a la seguridad social indígena está reconocido en el artículo 122 constitucional, que establece el derecho de los pueblos indígenas a una salud integral que considere sus prácticas y culturas, así como el reconocimiento de su medicina tradicional y las terapias complementarias, con sujeción a principios bioéticos. UN 13 - وتعترف المادة 122 من الدستور بحق الشعوب الأصلية في الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، وتنص على حق تلك الشعوب في التمتع برعاية صحية متكاملة، تراعي فيها ممارساتها وثقافاتها، ويعترف فيها أيضا بالطب التقليدي وطرق العلاج التكميلية التي تمارسها، على ألا تتعارض مع مبادئ أخلاقيات علم الأحياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more