una fraternidad de cuarta, con una dueña anciana y narcotraficante, y vómitos por todos lados. | Open Subtitles | منزل أخوية من الدرجة الثالثة مَع صاحبة المنزل التي تتعامل مع المخدّراتِ والتقيّأُ. |
Porque pertenecer a una hermandad lo era todo para mí. ¿Entiendes? | Open Subtitles | لأنني أردت أن أنتمي لشيء ما.. أخوية هذا كل مافي الأمر. أتفهم ما أعنيه؟ |
A partir de ahora... los territorios ocupados por la fraternidad del Hacha caerán | Open Subtitles | من الآن فصاعدا الأراضي التي احتلّت من طرف أخوية الفأس ستسقط |
Uno de esos casos es el conflicto de Mozambique, país con el que Cabo Verde está vinculado por lazos de fraternidad. | UN | ومثال ذلك الصراع في موزامبيق، وهي بلد تربطه بالرأس اﻷخضر روابط أخوية. |
Granada y Cuba mantienen estrechas relaciones fraternales desde hace más de 35 años. | UN | وتتمتع غرينادا وكوبا بعلاقات أخوية وثيقة منذ أكثر من 35 عاما. |
Conforme a su larga tradición, la Orden actúa en todos los continentes a través de nueve prioratos y subprioratos y 42 asociaciones de caballeros. | UN | إن اﻷخوية، اتساقا مع تقاليدها العريقة، تعمل في جميع القارات عن طريق تسعة أديرة وأديرة فرعية و ٤٢ أخوية فرسان وطنية. |
de ir de mano en mano con el mundo y presumir ser hermanos al mismo tiempo. | Open Subtitles | هذا يأتي قريناً بالعالم و في بعض الاحيان يعتبر أخوية كاملة |
Lo peor que tenemos es un borracho revoltoso afuera de una fraternidad y uno que estuvo preso dos días... | Open Subtitles | أسوء شيء هو السكر و الإخلال بالنظام عند بيت أخوية و هنالك رجل دخل السجن يومين |
- Hemos buscado a lo largo y ancho del país, una fraternidad que represente todo lo que ustedes han llegado a amar de FHM. | Open Subtitles | لقد بحثنا طويلاً عن أخوية تمثل كل شيء كل شيء أحببتموه في مجلتنا |
Les diré que Kappa Tau es una fraternidad común. | Open Subtitles | سَأُخبرُهم،بأن الكابا تاوس أخوية نظامية. |
Nosé cómo me sentiría porque él juegue con una hermandad llena de chicas, la mayoría solteras y atractivas, de Gamma Psi. | Open Subtitles | لا أعلم كيف كنت سأشعر حيال لعبه مع أخوية ممتلئة على الأغلب بفتيات عازبات وجذابات كغاما ساي |
Lo sé, es muy raro, estoy en una hermandad. | Open Subtitles | استضافة هذا الحفل لأخويتي مساء الغد. أعلم, أنه من الغريب جدا أنني في أخوية. |
es aparecer en la revista FHM como la fraternidad más cool. | Open Subtitles | لمجلة أف اتش أم لاختيار أفضل وأحمى أخوية في البلاد. |
- Gamma Gamma fue elegido como finalista del concurso de FHM de la fraternidad más sexy | Open Subtitles | اختيرت غاما غاما في مجلة الأف أتش أم مسابقة اكثر أخوية مثيرة |
Invitar a Michael en nuestra primer cita a una fiesta de fraternidad,... | Open Subtitles | دعوت مايكل لأول موعد لنـا إلى حفلة أخوية |
En verdad, se trata de un gran honor para su país, Côte d ' Ivoire, con el que Uganda mantiene relaciones fraternales. | UN | وهو بحق، شرف كبير لبلادكم، كوت ديفوار، التي تتمتع أوغندا بعلاقات أخوية دافئة معها. |
La Orden de Malta no puede permanecer pasiva ante el problema de más de 800 millones de personas que viven en condiciones de pobreza extrema en distintas partes del mundo. | UN | إن أخوية فرسان مالطة لا يمكن أن تبقى غير مكترثة بمشكلة تمس أكثر من ٨٠٠ مليون شخص حول العالم يعيشون في ظروف من الفقر المدقع. |
Los hermanos Delta Kappa son hombres de honor decencia y una disposición natural. | Open Subtitles | أخوية ديلتا كابيستر هم رجال شرف إستقامة وشخصيات بالفطرة |
Fue bueno experimentar la vida del hombre Alfa de las fraternidades. | Open Subtitles | إستراحة رائعو من حياة أخوية ألفا الذكور. |
Somos parte de una elite femenina. | Open Subtitles | نحن جزء من أخوية راقية |
La Sociedad de los Hijos se fundó justo después de la Guerra Civil, una Orden fraternal de teólogos y escolares comprometidos con el ocultismo, pero a través de las generaciones su curiosidad fue evolucionando hacia el miedo y su linaje se volvió endogámico, | Open Subtitles | تاسست جمعية الابناء بعد الحرب الاهلية أخوية ترتيب علماء دين و علماء المكرسة لأمور غامضة |
¿Listo para unirte a la Hermandad de élite... de tíos que arreglan aires acondicionados? | Open Subtitles | هل أنت مستعد للإنضمام إلى أخوية النخبه الذين يقومون بإصلاح المكيفات ؟ |
El agradable aroma de la justicia impregnará el mundo y los pueblos vivirán unidos en forma afectuosa y fraterna. | UN | وسوف ينتشر عبير العدالة العطر في العالم وسوف تعيش الشعوب مع بعضها بطريقة أخوية ومحبة . |
Los recibió con la tradicional hospitalidad fraternal y les proporcionó refugio y trabajo. Recibieron muestras de solidaridad y generosidad, especialmente los niños. | UN | وقد استقبلناهم بكرم ضيافة أخوية وأمّنا لهم المأوى والعمل، وأبدينا لهم التعاطف والسخاء، لا سيما للأطفال. |
No puedo escuchar otro segundo de estas dos quejumbrosas chicas de hermandad. | Open Subtitles | لا يمكنني الإصغاء لثانية أُخرى إلى هذين يتشاجران كفتاتي أخوية |
Eres el peor escolar Dickie Dollar candidato a iniciado que haya visto. | Open Subtitles | ـ أكون صادقاً معك ـ أنت المُرشح الأسوأ " لعضوية أخوية " ديكي دولار الذي قد رأيته من قبل |