"أدائها لعملها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su funcionamiento
        
    • realizar su labor
        
    • el cumplimiento de su labor
        
    • llevar a cabo su labor
        
    • el desempeño de su labor
        
    • el desempeño de su tarea
        
    • su propio funcionamiento
        
    287. La actuación y facultades que pudiera tener el ente asociacional colectivo en su funcionamiento será tratada abajo. UN ٧٨٢- وسنعالج أدناه العمل والسلطات التي قد تكون للرابطة الجماعية باعتبارها هيئة في أدائها لعملها.
    Para alcanzar estos objetivos, se estimó que el CAC debía promover un diálogo más permanente entre sus miembros, racionalizar más su mecanismo y mejorar su funcionamiento. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، رئى انه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تشجع قيام حوار أكثر استمرارا فيما بين اﻷعضاء، وتواصل ترشيد أجهزة اللجنة وتحسين أدائها لعملها.
    Las posibilidades del CAC y su mecanismo para seguir mejorando su funcionamiento habrán de depender de la puesta en práctica de las diversas medidas de reforma indicadas en el capítulo precedente. UN وستتوقف قدرة لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها على مواصلة تحسين أدائها لعملها على تنفيذ تدابير اﻹصلاح المختلفة التي ورد وصفها في الفصل السابق.
    En este contexto, los autores hacen observar, que durante el nuevo proceso, el juez criticó a la defensa en varias ocasiones por no realizar su labor adecuadamente. UN وفي هذا السياق، يشير كاتبا الرسالة إلى أنه أثناء إعادة المحاكمة وجه القاضي انتقادات إلى هيئة الدفاع في عدة مناسبات لعدم أدائها لعملها على النحو المناسب.
    Ahora que se avanza hacia el establecimiento de este tribunal, la Secretaría velará por que aplique las normas más estrictas de la justicia internacional en el desempeño de su labor. UN وفي سياق سيرنا نحو إنشاء هذه المحكمة، ستكفل الأمانة العامة تطبيقها أعلى معايير العدالة الدولية في أدائها لعملها.
    El imputado podrá pedir por escrito que la Sala de Primera Instancia remita a la Sala de Cuestiones Preliminares las cuestiones que sean necesarias para su funcionamiento eficaz e imparcial con arreglo al párrafo 4 del artículo 64. UN ويجوز للشخص المتهم أن يطلب كتابيا أن تقوم الدائرة الابتدائية بإحالة المسائــل اللازمة إلى الدائرة التمهيدية لتيسير أدائها لعملها على نحو فعّال وعادل طبقا للفقرة 4 من المادة 64.
    No se puede pedir al CPC que explique cada una de las recomendaciones que hace, sobre todo en un momento en el que la Organización está tratando de racionalizar su funcionamiento. UN 40 - وقالت إنه لا يمكن أن يُطلب من لجنة البرنامج والتنسيق شرح كل توصية تقدمها، وخصوصا في الوقت الذي تحاول فيه المنظمة تبسيط أدائها لعملها.
    Se examinó también la forma en que podría mejorar su funcionamiento mediante una racionalización de sus métodos de trabajo, utilizando los recursos existentes de manera más eficiente y mejorando sus informes a la Asamblea General para que fueran más concisos y fáciles de entender. UN كما نظرت في سبل تحسين أدائها لعملها من خلال تبسيط أساليب عملها واستخدام الموارد المتوافرة بصورة أكثر فعالية وتقديم تقاريرها إلى الجمعية العامة في صيغة أكثر إيجازا وأيسر فهما.
    Al hacerlo, velará por que la financiación del Mecanismo permita su funcionamiento eficiente, continuado e imparcial]. UN ويكفل في إطار القيام بذلك أن يفضي تمويل الآلية إلى تمكينها من تحقيق الكفاءة والاستمرارية والنـزاهة في أدائها لعملها.]
    285. Con respecto a las restricciones que pudieran tener los derechos colectivos, cabe hacer una distinción entre el derecho individual del trabajador a afiliarse y la actuación y facultades que pudiera tener el ente asociacional colectivo en su funcionamiento. UN ٢٨٥- وفيما يتعلق بالقيود التي قد تفرض على الحقوق الجماعية، ينبغي التمييز بين الحق الفردي للعامل في الانضمام وبين العمل والسلطات التي قد تكون للرابطة الجماعية ككيان في أدائها لعملها.
    52. El proyecto de creación de la ANSP, para su funcionamiento desde mayo de 1992 a abril de 1994, estableció un presupuesto inicial de 42 millones de dólares. UN ٥٢ - وقد نص مشروع إنشاء اﻷكاديمية، من أجل أدائها لعملها في الفترة من أيار/مايو ١٩٩٢ الى نيسان/أبريل ١٩٩٤، على وضع ميزانية أولية قدرها ٤٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    5. Invita al Gobierno anfitrión y a la secretaría de la Convención a contribuir plenamente al traslado de la secretaría y a su funcionamiento eficaz en Bonn y también invita a la secretaría a proseguir sus gestiones con miras a finalizar el traslado lo antes posible; UN ٥ - تدعـو الحكومة المضيفة وأمانة الاتفاقية إلى المساهمة الكاملة في نقل اﻷمانة وفي أدائها لعملها بفعالية في بون، وتدعو اﻷمانة أيضا إلى مواصلة جهودها بقصد إتمام النقل في أقرب وقت ممكن؛
    9. Se recordó que, entre las decisiones adoptadas por la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones en 1998, figuraba la de nombrar la Mesa para examinar los mecanismos de derechos humanos a fin de mejorar su funcionamiento. UN ٩- ويُذكر أن المقررات التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين في عام ٨٩٩١ تضمنت الدعوة إلى استعراض اﻵليات المختلفة لحقوق اﻹنسان بغرض تحسين أدائها لعملها.
    Página 5. Invita al Gobierno anfitrión y a la secretaría de la Convención a contribuir plenamente al traslado de la secretaría y a su funcionamiento eficaz en Bonn y también invita a la secretaría a proseguir sus gestiones con miras a finalizar el traslado lo antes posible; UN ٥ - تدعو الحكومة المضيفة وأمانة الاتفاقية إلى المساهمة الكاملة في نقل اﻷمانة وفي أدائها لعملها بفعالية في بون، وتدعو اﻷمانة أيضا إلى مواصلة جهودها بقصد إتمام النقل في أقرب وقت ممكن؛
    La Biblioteca proporciona a las Misiones Permanentes de los Estados Miembros, las delegaciones y la Secretaría de las Naciones Unidas la información y las publicaciones que necesitan para realizar su labor. UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والوفود واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما تحتاج اليه في أدائها لعملها من معلومات وخدمات.
    La Biblioteca proporciona a las Misiones Permanentes de los Estados Miembros, las delegaciones y la Secretaría de las Naciones Unidas la información y las publicaciones que necesitan para realizar su labor. UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والوفود واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما تحتاج اليه في أدائها لعملها من معلومات وخدمات.
    La Biblioteca proporciona a las Misiones Permanentes de los Estados Miembros, las delegaciones y la Secretaría de las Naciones Unidas la información y las publicaciones que necesitan para realizar su labor. UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والوفود واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما تحتاج اليه في أدائها لعملها من معلومات وخدمات.
    En la información que suministra el CAC sobre su propio funcionamiento como parte de sus informes anuales se seguirán considerando las mejoras introducidas en materia de apoyo informativo al CAC y las modalidades conexas del intercambio de información entre las secretarías. UN ٣٧ - وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية التطرق في تقاريرها السنوية عن أدائها لعملها إلى التحسن الطارئ في تقديم الدعم بخدمات المعلومات إلى لجنة التنسيق اﻹدارية واﻷساليب ذات الصلة لتبادل المعلومات فيما بين اﻷمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more