"أداة رصد" - Translation from Arabic to Spanish

    • mecanismo de vigilancia
        
    • instrumento de supervisión
        
    • Mecanismo de Supervisión
        
    • un instrumento de seguimiento
        
    • el mecanismo
        
    • instrumento de vigilancia
        
    • herramienta de supervisión
        
    • constituir un observatorio
        
    La Junta mantiene su opinión de que las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos sólo pueden medirse con indicadores razonables. UN ولا يزال المجلس يرى أن قياس أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل لا يمكن أن يتم إلا بناء على مؤشرات معقولة.
    La Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos utilizando para ello indicadores preestablecidos. UN 48 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقيس الإدارة أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل مستندة في هذا القياس إلى مؤشرات راسخة.
    La Administración informó a la Junta de que seguiría vigilando las tendencias de las tasas de ejecución y mejorando el mecanismo de vigilancia de fondos. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستواصل رصد الاتجاهات في معدلات تنفيذ الميزانيات وتحسين أداة رصد الأموال.
    En relación con el estudio, se elaboró un instrumento de supervisión para detectar la discriminación étnica sistemática en los medios de comunicación. UN وبالاقتران مع تلك الدراسة، تم استنباط أداة رصد للكشف عن أي تمييز إثني يكون ممارسا بصورة منتظمة في وسائط الإعلام.
    Además, se puso en marcha un Mecanismo de Supervisión para que la Oficina del Director Ejecutivo pudiera verificar la exhaustividad de los datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحدث أداة رصد لتمكين مكتب المدير التنفيذي من التأكد من اكتمال البيانات.
    La División también se ocupará de formar al personal de las misiones para la utilización del mecanismo de vigilancia de fondos, lo que permitirá mejorar las tasas de ejecución del presupuesto. UN وستركز الشعبة أيضا على تدريب أفراد البعثة على أداة رصد الأموال، التي ستفضي إلى تحسين معدلات تنفيذ الميزانية.
    En abril de 2005 se trasladó a la UNMIL un equipo de la Sede que capacitó al personal de la Misión en el uso del mecanismo de vigilancia de fondos. UN ويوصي استخدام أداة رصد الأموال. وأُنجز رفع مستوى توصيلة الإنترنت للبعثة،
    :: Capacitación de 292 efectivos de 10 misiones de mantenimiento de la paz y la Base Logística de las Naciones Unidas en el mecanismo de vigilancia de fondos UN :: تدريب 292 من موظفي البعثات في 10 بعثات لحفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على استخدام أداة رصد الأموال
    Capacitación de 200 funcionarios de 7 misiones de mantenimiento de la paz en el mecanismo de vigilancia de Fondos UN تدريب 200 عامل في 7 بعثات لحفظ السلام بشأن أداة رصد الأموال
    La División también se ocupará de formar al personal de las misiones para la utilización del mecanismo de vigilancia de fondos, lo que permitirá mejorar las tasas de ejecución del presupuesto. UN كما ستركز الشعبة على تدريب أفراد البعثة على أداة رصد الأموال، مما سيفضي إلى تحسين معدلات تنفيذ الميزانية.
    Capacitación de 292 efectivos de 10 misiones de mantenimiento de la paz y la Base Logística de las Naciones Unidas en el mecanismo de vigilancia de fondos UN تدريب 292 من أفراد البعثات في 10 بعثات لحفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على استخدام أداة رصد الأموال
    :: Capacitación de 200 funcionarios de 11 misiones de mantenimiento de la paz sobre el mecanismo de vigilancia de Fondos UN :: تدريب 200 من الموظفين في 11 بعثة من بعثات حفظ السلام على أداة رصد الأموال
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno recordaría a la UNMIK que examinara mensualmente las obligaciones en los sistemas Mercury y Sun por medio del mecanismo de vigilancia de fondos. UN وتذكِّر إدارة الدعم الميداني البعثة باستعراض المهام المنفذة في النظامين كل شهر باستخدام أداة رصد الأموال.
    :: Capacitación de 200 funcionarios de 7 misiones de mantenimiento de la paz sobre el mecanismo de vigilancia de fondos UN :: تدريب 200 من الموظفين في 7 من بعثات حفظ السلام على أداة رصد الأموال
    El mecanismo de vigilancia de fondos es objeto de mejoras constantes para ampliar su utilización en las misiones y en la Sede. UN ويجري باستمرار إدخال تحسينات على أداة رصد الأموال لتوسيع قاعدة استخدامها على نطاق جميع البعثات وفي المقر.
    Capacitación de 200 funcionarios de 7 misiones de mantenimiento de la paz en el mecanismo de vigilancia de fondos UN تدريب 200 من الموظفين في 7 من بعثات حفظ السلام على أداة رصد الأموال
    Capacitación de 200 funcionarios de 11 misiones de mantenimiento de la paz sobre el mecanismo de vigilancia de fondos UN تدريب 200 من الموظفين في 11 عملية من عمليات حفظ السلام على أداة رصد الأموال
    instrumento de supervisión de las contribuciones de los gobiernos a los gastos locales UN أداة رصد المساهمات الحكومية في التكاليف المحلية
    Imponer el uso del instrumento de supervisión de los proyectos del sistema Atlas UN 39 فرض استخدام أداة رصد المشاريع في نظام 234 2008-2009 X
    Formación de 215 funcionarios de misión en siete misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso del Mecanismo de Supervisión de Fondos mejorado UN تدريب 215 من أفراد البعثات في 7 بعثات لحفظ السلام بشأن استخدام أداة رصد الأموال
    Además, el informe anual sobre el género que se adjunta al proyecto de ley de finanzas se ha convertido en un instrumento de seguimiento utilizado por múltiples interesados para evaluar el grado en que se promueve la igualdad entre los géneros en las políticas de gasto público. UN وفضلا عن ذلك، أصبح التقرير الجنساني السنوي الذي يصاحب مشروع الميزانية أداة رصد لأصحاب المصلحة المتعددين لتقييم المستوى الذي يتم فيه تناول المساواة بين الجنسين في سياسات الإنفاق العام.
    Para comenzar, esos indicadores se podrían desarrollar teniendo en cuenta la medida en que se había instalado el mecanismo. UN وعلى سبيل الاستهلال، يمكن وضع هذه المؤشرات بشكل يراعي المدى الذي جرى به تركيب أداة رصد الأموال.
    Se instituirán hojas de puntuación sobre las cuestiones de género como instrumento de vigilancia. UN وسيتم استحداث بطاقة تقييم جنسانية لتكون بماثبة أداة رصد.
    Entre ellos están una mejor aplicación de los requisitos del Proceso, una mayor participación en los mecanismos de examen y una mayor transparencia y exactitud de las estadísticas presentadas, que son una herramienta de supervisión fundamental del Proceso. UN وهي تشمل التنفيذ المحسن لمتطلبات العملية، ومشاركة أوسع في آليات الاستعراض، وشفافية ودقة أكبر في الإحصاءات المقدمة، وهذه تعتبر أداة رصد أساسية في العملية.
    En el presente informe se recomienda adoptar ese conjunto ampliado de indicadores como base para que los actuales datos básicos sobre el sector público pasen a constituir un observatorio mundial del sector público. Índice UN ويوصي التقرير بتبني هذه المجموعة من المؤشرات الموسعة لتكون قاعدة تتطور من خلالها البيانات الأساسية المتاحة حاليا عن القطاع العام إلى أداة رصد عالمية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more