"أداة عملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un instrumento práctico
        
    • una herramienta práctica
        
    • de instrumento práctico
        
    • un instrumento operacional
        
    • instrumento de trabajo
        
    • instrumento práctico en
        
    • como herramienta práctica
        
    • como instrumento práctico
        
    Estos elementos podrían constituir un instrumento práctico de aplicación en el plano nacional. UN ويمكن أن تشكل هذه العناصر أداة عملية للتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Esa labor se está perfeccionando actualmente, a fin de crear un instrumento práctico que se pueda utilizar a los niveles nacional y subnacional. UN ويجري حاليا تنقيح هذا العمل بغرض توفير أداة عملية لاستخدامها على الصعيد الوطني أو دون الوطني.
    El CCS recomendó la creación de un instrumento práctico para poner en funcionamiento el marco existente de programación conjunta. UN وأوصت لجنة تنسيق الشؤون الصحية باستحداث أداة عملية لتنفيذ إطار البرمجة المشتركة الحالي.
    Las nuevas directrices tienen por objeto proporcionar una herramienta práctica para fomentar la cooperación internacional. UN والمبادئ التوجيهية الجديدة مقصود منها أن تكون بمثابة أداة عملية لتعزيز التعاون الدولي.
    Por otra parte, digo... un tenedor para pastel es una herramienta práctica. Open Subtitles حسناً، ومع ذلك لا تنكري أن شوكة الكعكة أداة عملية
    Tiene por objeto servir de instrumento práctico para los que se ocupan del terrorismo y los derechos humanos. UN وسيتمثل الهدف منها في توفير أداة عملية للممارسين الذين يتعاملون مع مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان.
    Los derechos humanos, entre ellos, el derecho a la alimentación, podrían constituir un instrumento operacional útil para formular y ejecutar estrategias de reducción de la pobreza. UN ويمكن لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء، أن تكون أداة عملية فعالة لوضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    El CCS recomendó la creación de un instrumento práctico para poner en funcionamiento el marco existente de programación conjunta. UN وأوصت لجنة تنسيق الشؤون الصحية باستحداث أداة عملية لتنفيذ إطار البرمجة المشتركة الحالي.
    El Registro de Armas Convencionales es un instrumento práctico y, por ahora, único en el ámbito del fomento de la confianza. UN إن سجل الأسلحة التقليدية أداة عملية فريدة من نوعها في مجال بناء الثقة.
    El Comité considera que la guía es un instrumento práctico sumamente útil para los Estados, que también contribuye a la esfera de la asistencia. UN وتعتبر اللجنة الدليل أداة عملية نافعة للغاية بالنسبة للدول الأعضاء، مما يسهم أيضا في مجال المساعدات.
    Se trata de un instrumento práctico y poderoso para garantizar el diálogo y reforzar la coordinación entre los interesados clave. UN وهي أداة عملية وقوية تكفل الحوار والتنسيق المعزز بين أصحاب المصلحة الأساسيين.
    Se trata de un instrumento práctico para las instituciones de derechos humanos que participan activamente en la prevención de la tortura y en ella se destaca la importancia de adoptar una estrategia global. UN والدليل أداة عملية لمؤسسات حقوق الإنسان التي تشترك بنشاط في منع التعذيب، ويؤكد أهمية المشاركة في استراتيجية عالمية.
    En efecto, la Guía de la Práctica sobre las Reservas a los Tratados está llamada a convertirse en un instrumento práctico esencial para los Estados y las organizaciones internacionales. UN وبالفعل، يُنتظر أن يكون دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات أداة عملية أساسية للدول والمنظمات الدولية.
    La presentación de informes es un instrumento práctico y eficaz para lograr una mayor transparencia. UN ٥ - تقديم التقارير هو أداة عملية وفعالة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية.
    Se suponía que esa lista era un instrumento práctico para los órganos que se esforzaban por conseguir la igualdad de remuneración, como el mecanismo de la igualdad del hombre y la mujer, los socios y los empleados. UN ويفترض أن تكون هذه القائمة أداة عملية لدى اﻷجهزة التي تعمل على تحقيق المساواة في اﻷجر، التي من قبيل آلية المساواة بين الجنسين، والشركاء الاجتماعيين، والموظفين.
    Como se indica en ese documento, las listas indicativas para las peticiones de información y consulta deberían constituir un instrumento práctico para los Estados que deseen entrar en comunicación con otros Estados con respecto a cuestiones relacionadas con las prácticas comerciales restrictivas. UN وكما ذكر في هذه الوثيقة، ينبغي أن تكون القوائم المرجعية للمعلومات والمشاورات أداة عملية للدول التي ترغب في الاتصال بدول أخرى بشأن المسائل التي تدخل في نطاق الممارسات التجارية التقييدية.
    El manual pretende ser una herramienta práctica para ayudar a los usuarios mediante la referencia a normas internacionales y la práctica comparada. UN وسيوضع الدليل ليكون أداة عملية تساعد أولئك اﻷشخاص بتوفير المراجع الى المعايير الدولية والممارسة المقارنة.
    Su propio país tenía fronteras terrestres extensas y se le presionaba para que pusiera freno al tráfico de drogas, y en ese empeño las minas terrestres constituían una herramienta práctica. UN وقال إن لبلده حدودا برية طويلة وتخضع لضغوط لوقف تجارة المخدرات، ولهذا فإن الألغام الأرضية تشكل أداة عملية في هذا الجهد.
    Su propio país tenía fronteras terrestres extensas y se le presionaba para que pusiera freno al tráfico de drogas, y en ese empeño las minas terrestres constituían una herramienta práctica. UN وقال إن لبلده حدودا برية طويلة وتخضع لضغوط لوقف تجارة المخدرات، ولهذا فإن الألغام الأرضية تشكل أداة عملية في هذا الجهد.
    Estas directrices servirán de instrumento práctico a los gobiernos, así como a las organizaciones internacionales, incluidos los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وستوفر هذه المبادئ التوجيهية أداة عملية للحكومات والمنظمات الدولية بما فيها وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    :: Desarrollar el concepto de la seguridad humana como un instrumento operacional para la formulación y aplicación de políticas, y UN :: تطوير مفهوم الأمن البشري بوصفه أداة عملية لصياغة السياسات وتنفيذها؛
    Las delegaciones señalaron que el documento sería un útil instrumento de trabajo tanto para los Estados como para las víctimas. UN وذكَّرت الوفود بأن هذه الوثيقة ستكون أداة عملية نافعة للدول والضحايا على حد سواء.
    Esta colección de estudios monográficos será objeto de una amplia distribución para que pueda servir de instrumento práctico en la labor futura del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan con los pueblos indígenas. UN وستعمم هذه المجموعة من الدراسات الإفرادية على نطاق واسع بوصفها أداة عملية يمكن استخدامها للعمل مستقبلا ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تعمل مع الشعوب الأصلية.
    El libro se ha concebido como herramienta práctica y como guía de estrategias innovadoras y acertadas. UN وقد صمم الكتاب ليكون بمثابة أداة عملية ومرشد ملهم عن الاستراتيجيات المبتكرة والناجحة.
    Belarús apoya las medidas dirigidas a perfeccionar las operaciones de mantenimiento de la paz como instrumento práctico importante a disposición de las Naciones Unidas. UN وتؤيد بيلاروس اﻹجراءات التي تستهدف زيــادة صقــل عمليات حفظ السلم بوصفها أداة عملية هامة تحت تصرف اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more