"أداة فعالة لتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • un instrumento eficaz para promover
        
    • un medio eficaz de promover la
        
    • instrumento efectivo para promover
        
    • instrumento eficaz en apoyo de
        
    • una herramienta eficaz para promover
        
    • un instrumento efectivo para mejorar
        
    • instrumento eficaz de promoción de la
        
    • un instrumento eficaz para reforzar
        
    • un instrumento eficaz para la promoción
        
    Como el sistema de presentación de información es un instrumento eficaz para promover la paz, creemos que debería ampliarse la participación en él. UN وبما أن نظام اﻹبلاغ يمثل أداة فعالة لتعزيز السلم، نرى ضرورة توسيع المشاركة فيه.
    A ese respecto, la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur sobre la adaptación constituye un instrumento eficaz para promover la aplicación de las medidas de adaptación. UN وفي هذا الصدد، يشكل التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال التكيف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيف.
    Destacando que la cooperación regional constituye un medio eficaz de promover la seguridad y el desarrollo del Afganistán, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    Destacando la importancia de la educación en materia de derechos humanos como instrumento efectivo para promover una sociedad inclusiva y la comprensión y la tolerancia respecto de las personas pertenecientes a minorías y entre ellas, UN وإذ تؤكد أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Además, se demostró que el SGIAM podía servir de instrumento eficaz en apoyo de la recopilación de datos y la presentación de informes sobre el cumplimiento de la Convención, a tenor de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 5 y en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 de la Convención. UN وتم بيان بالإضافة إلى ذلك أن النظام المذكور قد يكون أداة فعالة لتعزيز عملية جمع البيانات والإبلاغ المنصوص عليها في الاتفاقية حسب ما ورد في المادة 5(2) والمادة 7(1-2) من الاتفاقية.
    El observador de la Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas se preguntó si los derechos de las minorías constituían una herramienta eficaz para promover la paz internacional y solucionar los conflictos, o si sólo servían para exacerbar las tendencias nacionalistas, amenazando así la integridad de los Estados y fomentando los conflictos. UN وتساءل المراقب عن الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان لﻷقليات اﻷمريكية عما إذا كانت حقوق اﻷقليات تشكل أداة فعالة لتعزيز السلم الدولي وحسم المنازعات أم هي تتخذ مجرد وسيلة لزيادة حدة النزعات القومية بما يهدد سلامة الدول ويشجع النزاع.
    :: La cooperación regional sigue siendo un instrumento efectivo para mejorar las iniciativas nacionales para aplicar las principales disposiciones de la resolución 1540 (2004). UN :: لا يزال التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ المقتضيات الرئيسية للقرار 1540 (2004).
    Además, permitirá aumentar las posibilidades de que las TIC sean un instrumento eficaz de promoción de la igualdad entre los géneros. UN كما من شأن ذلك أن يزيد من إمكانية تحويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أداة فعالة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El estado de derecho también es un instrumento eficaz para promover el desarrollo económico sostenible por conducto de la comunidad económica de la ASEAN. UN كما أن سيادة القانون أداة فعالة لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة عن طريق الجماعة الاقتصادية للرابطة.
    El código especial de inversión será un instrumento eficaz para promover la tecnología y contribuirá a luchar contra la contaminación y a proteger el medio ambiente. UN وقال إن القانون الوحيد المتعلق بالاستثمارات سيكون أداة فعالة لتعزيز التكنولوجيا وسيسهم في مكافحة التلوث وفي حماية البيئة.
    El Japón se sometió al Examen Periódico Universal en mayo de 2008 y espera que el examen se convierta en un instrumento eficaz para promover y proteger los derechos humanos. UN 20 - وأعلن أن اليابان خضعت للاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2008، وأعرب عن الأمل في أن يصبح الاستعراض أداة فعالة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    27. Las iniciativas Sur-Sur deben ser un instrumento eficaz para promover la cooperación en el plano regional, interregional e internacional. UN 27- وقال إن مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن تكون أداة فعالة لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي.
    1. Destaca que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001 debería ser un instrumento eficaz para promover la aplicación coordinada de la Plataforma de Acción de Beijing; UN ١ - تؤكـد أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢ يجب أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين؛
    En la misma resolución (párr. 1) la Comisión hizo hincapié en que el plan debería ser un instrumento eficaz para promover la aplicación coordinada de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي ذلك القرار )الفقرة ١(، أكدت اللجنة على أن الخطة ينبغي أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج بيجين.
    Destacando que la cooperación regional constituye un medio eficaz de promover la seguridad y el desarrollo del Afganistán, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    22. Destaca que la cooperación regional constituye un medio eficaz de promover la seguridad y el desarrollo del Afganistán; UN 22 - تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان؛
    Recordando la importancia de la Declaración de Kabul de 22 de diciembre de 2002 sobre las relaciones de buena voluntad (Declaración de Kabul) (S/2002/1416) y subrayando que la cooperación regional constituye un medio eficaz de promover la seguridad y el desarrollo en el Afganistán, UN وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (إعلان كابل) (S/2002/1416)، وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    Destacando también la importancia de la educación en materia de derechos humanos como instrumento efectivo para promover una sociedad inclusiva y la comprensión y la tolerancia respecto de las personas pertenecientes a minorías y entre ellas, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Destacando también la importancia de la educación en materia de derechos humanos como instrumento efectivo para promover una sociedad inclusiva y la comprensión y la tolerancia respecto de las personas pertenecientes a minorías y entre ellas, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Destacando también la importancia de la educación en materia de derechos humanos como instrumento efectivo para promover una sociedad inclusiva y la comprensión y la tolerancia respecto de las personas pertenecientes a minorías y entre ellas, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Además, se demostró que el SGIAM podía servir de instrumento eficaz en apoyo de la recopilación de datos y la presentación de informes sobre el cumplimiento de la Convención, a tenor de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 5 y en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 de la Convención. UN وتم بيان بالإضافة إلى ذلك أن النظام المذكور قد يكون أداة فعالة لتعزيز عملية جمع البيانات والإبلاغ المنصوص عليها في الاتفاقية حسب ما ورد في المادة 5(2) والمادة 7(1-2) من الاتفاقية.
    Además, en sí mismo, el proceso de elaboración de la Ley modelo, de consulta con todas las partes y de construcción de un consenso sobre un proyecto de ley aumentaría la conciencia y constituiría una herramienta eficaz para promover el derecho a la igualdad de oportunidades y a la no discriminación. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية صياغة القانون النموذجي والتشاور مع جميع أصحاب المصلحة وبناء توافق الآراء بشأن مشروع القانون هذا تعزز في حد ذاتها الوعي وتشكل أداة فعالة لتعزيز الحق في تكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    :: La cooperación regional sigue siendo un instrumento efectivo para mejorar las iniciativas nacionales encaminadas a aplicar las principales disposiciones de la resolución 1540 (2004). UN :: لا يزال التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ المقتضيات الأساسية للقرار 1540 (2004).
    En la ceremonia de apertura, en importantes discursos pronunciados por Jefes de Estado y de Gobierno se reafirmó su compromiso de fortalecer la CEDEAO para convertirla en un instrumento eficaz de promoción de la integración económica de los países del África occidental y de lucha contra el subdesarrollo de la subregión. UN 5 - وتميزت مراسم الافتتاح بالكلمات الهامة التي أدلى بها رؤساء الدول والحكومات وأعادوا فيها تأكيد التزامهم بدعم الجماعة الاقتصادية لتحويلها إلى أداة فعالة لتعزيز تكامل اقتصادات بلدان غرب أفريقيا، ولمكافحة تخلف المنطقة دون الإقليمية.
    Kirguistán considera que la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción es un instrumento eficaz para reforzar la paz y la seguridad internacionales y aboga por su universalización. UN وتؤمن قيرغيزستان بأن معاهدة حظر تطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة أداة فعالة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، وتدعو إلى جعلها عالمية.
    En el Consejo de Seguridad, el Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz puede servir como un instrumento eficaz para la promoción de la comprensión entre los Estados Miembros mediante un diálogo interactivo con los países que aportan contingentes y otros interesados. UN وفي مجلس الأمن، يمكن للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام أن يعمل بوصفه أداة فعالة لتعزيز التفاهم بين الدول الأعضاء بالانخراط في حوار تفاعلي وثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more