"أداة مفيدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un instrumento útil para
        
    • una herramienta útil para
        
    • un instrumento útil en la
        
    • un instrumento valioso para
        
    • un medio eficaz en
        
    • un instrumento útil de
        
    • utilidad para
        
    • un útil medio de
        
    • un mecanismo útil para
        
    • tuvo un papel decisivo en
        
    • un procedimiento útil para
        
    La combinación de la epidemiología y de la radiobiología, especialmente a los niveles molecular y celular, constituye un instrumento útil para elucidar las consecuencias de las dosis de radiación bajas. UN ومن ثم فإن الجمع بين وسائل علم اﻷوبئة وعلم اﻷحياء الاشعاعي، وخصوصا على المستويين الجزيئي والخلوي. يمثل أداة مفيدة في توضيح نتائج الجرعات الاشعاعية المنخفضة.
    un instrumento útil para una mayor integración ha sido la sincronización de la programación del UNICEF con el ciclo de programación de los países. UN وهناك أداة مفيدة في زيادة التكامل هي تزامن برمجة اليونيسيف مع دورة البرمجة القطرية.
    El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    Las reuniones regionales para la universalización son una herramienta útil para que se cobre más conciencia acerca de la Convención. UN وتعتبر الاجتماعات الإقليمية لإضفاء الصبغة العالمية أداة مفيدة في رفع مستوى الوعي بالاتفاقية.
    Este enfoque ha demostrado ser un instrumento útil en la planificación y ejecución de las actividades y los programas. UN وقد أثبت هذا النهج أنه أداة مفيدة في تخطيط الأنشطة والبرامج وتنفيذه.
    En tal sentido, la base de datos sobre tráfico ilícito es un instrumento valioso para evaluar el alcance del problema y elaborar medidas correctivas eficaces. UN وأشار من هذه الناحية إلى أن قاعدة البيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع هي أداة مفيدة في تقييم حجم المشكلة ووضع تدابير فعَّالة لمعالجتها.
    El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    Se espera que la reforma resulte un instrumento útil para la aplicación de las políticas previstas en el mencionado plan de acción. UN ويؤمل أن يكون هذا الإصلاح أداة مفيدة في تنفيذ السياسات المتضمنة في خطة العمل المذكورة أعلاه.
    La mayor parte parecían haber sido redactados para librarse de la obligación, y no como un instrumento útil para medir la respuesta internacional a la amenaza de Al-Qaida. UN وقد أنجز معظمها فيما يبدو باعتباره عبئا ضروريا، أكثر من كونه أداة مفيدة في سبر مدى عمق الاستجابة الدولية للتهديد الذي يمثله تنظيم القاعدة.
    La Comisión considera que un sistema de seguimiento para la gestión de los proyectos podría constituir un instrumento útil para medir la relación global costo-beneficio en la labor de la Dependencia. UN وتعتبر اللجنة أن وجود نظام تتبع لإدارة المشاريع يمكن أن يكون أداة مفيدة في قياس إجمالي تكاليف وفوائد عمل الوحدة.
    En la lucha contra la impunidad, el Protocolo de Estambul es un instrumento útil para evaluar las denuncias de tortura. UN 11 - في إطار مكافحة الإفلات من العقاب يعد بروتوكول اسطنبول أداة مفيدة في تقدير ادعاءات التعذيب.
    La Comisión estima que un sistema de seguimiento para la gestión de los proyectos podría constituir un instrumento útil para medir la relación global costo-beneficio en la labor de la Dependencia. UN وتعتبر اللجنة أن وجود نظام تتبع لإدارة المشاريع يمكن أن يكون أداة مفيدة في قياس إجمالي تكاليف وفوائد عمل الوحدة.
    La OSSI examinó la versión de 2009 y opinó que las directrices eran un instrumento útil para la labor de la Dependencia. UN واستعرض المكتب نسخة عام 2009 ووجد أن المبادئ التوجيهية تشكل أداة مفيدة في عمل الوحدة.
    La Corporación de Radiodifusión y Televisión de Sierra Leona ha demostrado ser un instrumento útil para difundir información y promover la cohesión nacional. UN وقد أثبتت هيئة الإذاعة السيراليونية أنها تشكّل أداة مفيدة في نشر المعلومات وتعزيز التلاحم الوطني.
    La combinación de la epidemiología y de la radiobiología, especialmente a los niveles molecular y celular, constituye un instrumento útil para elucidar las consecuencias de las dosis de radiación bajas. UN ومن ثم فإن اﻷسلوب الذي يجمع بين علم اﻷوبئة وعلم اﻷحياء الاشعاعي، وخصوصا على المستويين الجزيئي والخلوي. يعد أداة مفيدة في تحديد العواقب التي تنجم عن الجرعات المنخفضة من اﻹشعاع.
    Desde entonces, la Asamblea General ha hecho hincapié en la importancia de la microfinanciación como instrumento del desarrollo socioeconómico y la considera una herramienta útil para la erradicación de la pobreza. UN ومنذ ذلك الوقت، أكدت الجمعية العامة على أهمية التمويل البالغ الصغر بوصفه أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، واعتبرت التمويل البالغ الصغر أداة مفيدة في القضاء على الفقر.
    Los pactos entre el Secretario General y el personal directivo superior podrían ser una herramienta útil para asegurar que se adopten medidas encaminadas a aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ويمكن أن تكون الاتفاقات بين الأمين العام وكبار المديرين أداة مفيدة في ضمان اتخاذ إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس.
    La iniciativa ha demostrado ser un instrumento útil en la promoción de la educación básica, al disminuir las tasas de deserción escolar y promover la redistribución del ingreso y la reducción de la pobreza. UN وقد أثبتت هذه المبادرة أنها أداة مفيدة في النهوض بالتعليم الأساسي، وخفض معدلات التسرب من المدارس وتعزيز عملية إعادة توزيع الدخل والحد من الفقر.
    En tal sentido, la base de datos sobre tráfico ilícito es un instrumento valioso para evaluar el alcance del problema y elaborar medidas correctivas eficaces. UN وأشار من هذه الناحية إلى أن قاعدة البيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع هي أداة مفيدة في تقييم حجم المشكلة ووضع تدابير فعَّالة لمعالجتها.
    Reconociendo que los programas de desarrollo alternativo han demostrado ser un medio eficaz en el empeño por erradicar los cultivos ilícitos de plantas narcógenas, UN وإذ يُسلم بأن برامج التنمية البديلة أثبتت أنها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى إبادة المحاصيل غير المشروعة،
    En general se consideró que la lista de verificación para la autoevaluación era un instrumento útil de acopio de información, entre otras cosas, por el contenido estructurado de la autoevaluación y el efecto positivo que tenía en lo que respecta a crear un sentido de identificación en las autoridades participantes. UN وارتُئي عموما أن القائمة المرجعية للتقييم الذاتي أداة مفيدة في جمع المعلومات، ممّا يُعزى، إلى جملة أمور منها البنية المنظَّمة لمحتويات قائمة التقييم الذاتي، والتأثير الإيجابي من حيث إحساس السلطات المساهمة بامتلاك زمام هذه العملية.
    El Comité Directivo llegó a la conclusión de que el estudio era también un instrumento de utilidad para que el personal directivo cobrara conciencia de la cuestión. UN وقد خلصت اللجنة التوجيهية إلى أن الدراسة الاستقصائية كانت كذلك أداة مفيدة في زيادة وعي المديرين وتوعيتهم.
    El Comité Permanente sugirió que los informes presentados con arreglo al artículo 7 podían ser un útil medio de proporcionar información más detallada sobre los programas de destrucción de existencias y de solicitar u ofrecer asistencia técnica. UN أشارت اللجنة الدائمة إلى أن التقارير التي تقدم بموجب المادة 7 قد تكون أداة مفيدة في توفير المزيد من المعلومات التفصيلية عن برنامج تدمير المخزونات وعن طلب المساعدات الفنية أو تقديمها.
    El equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, cuya constitución se sugirió en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, puede resultar un mecanismo útil para facilitar una mayor participación en ese proceso por parte de la Organización y de esas instituciones. UN أما فرقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز التي اقترحت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمكن أن تكون أداة مفيدة في تسهيل زيادة مشاركتها في العملية.
    La Oficina, que mantiene contactos periódicos con el ACNUR, tuvo un papel decisivo en la organización de un simposio interinstitucional con el ACNUR, en junio de 1995, sobre la cuestión de la salud reproductiva en situaciones de emergencia para refugiados. UN وكان المكتب، الذي يقوم باتصال منتظم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أداة مفيدة في تنظيم ندوة مشتركة بين الوكالات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن الصحة اﻹنجابية في حالات اللاجئين الطارئة.
    A este respecto, el Comité destaca que la realización de un estudio sobre las repercusiones que tienen para los niños los programas de cooperación internacional y de asistencia al desarrollo de un Estado Parte ha demostrado ser un procedimiento útil para evaluar la eficacia de esas iniciativas para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة أن إجراء دراسة عن اﻷثر على اﻷطفال الناتج عن برامج دولة طرف في مجال المساعدة الدولية للتعاون والتنمية، قد أثبت أنه أداة مفيدة في تقييم فعالية مثل هذه المبادرات لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more