"أداتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos instrumentos
        
    • son instrumentos
        
    • dos herramientas
        
    • instrumentos de
        
    • como instrumentos
        
    • instrumento
        
    • eran instrumentos
        
    • ser instrumentos
        
    • instrumentos para
        
    • son los instrumentos
        
    • instrumentos que
        
    • En la segunda fase habría que diseñar dos instrumentos para el estudio a fondo. UN وفي المرحلة الثانية ستكون هناك حاجة إلى تصميم أداتين للاستقصاءات المتعمقة.
    Hasta el momento el Comité se ha ocupado de esta importante tarea, principalmente, mediante dos instrumentos: la matriz y el Directorio de Asistencia. UN وما فتئت اللجنة حتى الآن تضطلع بهذا العمل الهام بالتركيز على أداتين هما مصفوفة الاحتياجات ودليل المساعدة.
    Coastnet y los informes semanales sobre la situación son instrumentos importantes para intercambiar información en la región del Mar Báltico. UN وتشكل كوستنت، إلى جانب تقارير الحالة الأسبوعية، أداتين مهمتين من أدوات تبادل المعلومات في منطقة بحر البلطيق.
    La cooperación y la consulta son instrumentos clave de la participación en ese nuevo proceso democrático; UN ويعتبر التعاون والتشاور أداتين رئيسيتين للمشاركة في هذه الممارسة الديمقراطية الجديدة.
    Cuando las cosas salen mal, y claro que lo hacen, nos valemos de dos herramientas para arreglarlas. TED عندما تسوء الأمور، وهو ما يحدث فعلاً، نلجأ إلى أداتين لمعالجة الأمر.
    La Corte Internacional de Justicia está dotada de un estatuto institucional privilegiado y de instrumentos de procedimiento cuyas posibilidades son frecuentemente subestimadas. UN فمحكمة العدل الدولية تتمتع بمركز مؤسسي مميز، تملك أداتين إجرائيتين لا تقدران التقدير الكافي في كثير من اﻷحيان.
    La antigua política del poder tendrá que dar paso a la fraternidad y la cooperación como instrumentos centrales de las nuevas relaciones internacionales. UN وسيتعين أن تحل محل سياسات القوة التي سادت باﻷمس اﻷخوة والتعاون، بوصفهما أداتين رئيسيتين في العلاقات الدولية الجديدة.
    Finlandia ha establecido dos instrumentos completamente nuevos para promover las asociaciones y ampliar el número de interesados en la cooperación para el desarrollo. UN قامت فنلندا بإدخال أداتين جديدتين تماما لتعزيز الشراكات وتوسيع نطاق الأطراف المعنية على صعيد التعاون الإنمائي.
    Gracias a esas directrices, el Fondo tiene dos instrumentos para promover unas normas éticas: el ejercicio de los derechos de propiedad y la exclusión de empresas de la cartera de inversión. UN وتُحدِّد هذه المبادئ التوجيهية أداتين لتعزيز المعايير الأخلاقية، هما: ممارسة حقوق الملكية، واستبعاد الشركات من الحافظة.
    A tal fin, la Ley prevé dos instrumentos: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينشئ القانون المذكور أداتين:
    La UNESCO mencionó, en particular, dos instrumentos en su esfera de competencia que podrían ser útiles en el marco del Decenio: UN ٣١ - وقد أكدت اليونسكو على أداتين تدخلان في مجال اختصاصها ويمكن أن تكونا مفيدتين في إطار العقد، وهما:
    Para este fin, sus Estados miembros la dotaron de dos instrumentos nuevos: un representante encargado de la libertad de los medios de información y un coordinador de las actividades económicas y ambientales. UN وقامت دولها اﻷعضاء بتوفير أداتين جديدتين لهـا لتحقيــق ذلـك الغرض: تعيين ممثل معني بحرية وسائـط اﻹعـلام ومنسـق لﻷنشطــة الاقتصادية والبيئية.
    Los dos instrumentos principales para alcanzar estos objetivos son la contratación de funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional y de consultores internacionales con arreglo a acuerdos de servicios especiales. UN ويتحقق ذلك من خلال أداتين رئيسيتين هما تعيين موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية والخبراء الاستشاريين الدوليين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Ambos mecanismos son instrumentos valiosos y hay que tomar en serio sus conclusiones y recomendaciones. UN وتعتبر كلتا الآليتين بمثابة أداتين قيمتين، وينبغي الأخذ بنتائجهما وتوصياتهما بصورة جدية.
    El Banco Mundial considera que su cooperación internacional y sus alianzas mundiales son instrumentos poderosos para fomentar el uso sostenible de los ecosistemas marinos. UN يعتبر البنك الدولي التعاون الدولي والشراكات العالمية أداتين قويتين لتعزيز الاستخدام المستدام للنظم الإيكولوجية البحرية.
    El regionalismo y la regionalización son instrumentos importantes para encarar de manera eficaz este desafío. UN وتمثل فكرة الإقليمية وعملية الأقلمة أداتين هامتين لمعالجة هذه التحديات.
    Ambos son instrumentos esenciales para la evaluación mundial de los recursos forestales 2000 y en particular, para seguir avanzando en la ampliación de su alcance. UN وتمثل الخريطتان أداتين أساسيتين لتقييم الموارد الحرجية لسنة ٢٠٠٠ وبخاصة فيما يتعلق بإحراز تقدم في توسيع نطاق هذه العملية.
    Frente a esta situación, mi delegación cree que la comunidad internacional tiene dos herramientas importantes para asegurar el respeto de los derechos humanos cuando sean violados a escala masiva. UN وإزاء هذه الحالة يعتقد وفد بلدي بأن المجتمع الدولي يملك أداتين هامتين لكفالة احترام حقوق الإنسان حيثما تنتهك تلك الحقوق على نطاق جسيم.
    Ha existido una tendencia a considerar la supervisión y la evaluación como instrumentos de fiscalización, rendición de cuentas y cumplimiento. UN وقد ساد ميل إلى اعتبار الرصد والتقييم أداتين للمراقبة والمساءلة والامتثال.
    Los cursos prácticos presentan a la supervisión y la evaluación como instrumentos encaminados a facilitar la adopción de decisiones y el aprendizaje de conceptos así como a fomentar la responsabilidad en materia de rendición de cuentas. UN وتقدم حلقات العمل الرصد والتقييم بوصفهما أداتين لتسهيل اتخاذ القرارات واكتساب المعرفة، فضلا عن تعزيز المساءلة.
    También pueden utilizarse como instrumento de presión política o social la limitación del acceso al patrimonio cultural y su disfrute. UN ولعلّ محدودية الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به يستخدمان أيضاً أداتين في ممارسة الضغط السياسي أو الضغط الاجتماعي.
    La investigación científica y la vigilancia también eran instrumentos indispensables para catalizar la cooperación regional. UN ويشكل البحث العلمي والرصد أداتين لا غنى عنهما لتحفيز التعاون الإقليمي.
    El derecho y la política de la competencia deben ser instrumentos del desarrollo económico que tengan en cuenta las características propias de cada país, para que la competencia cree un medio favorable al comercio y propicio a la inversión. UN ● يجب أن يكون قانون وسياسة المنافسة أداتين للتنمية الاقتصادية تراعيان الخصائص الوطنية لكل بلد، علماً بأن المنافسة تهيّئ، في جميع الحالات، بيئة مواتية للتجارة وتحفز الاستثمار.
    El bloqueo económico y los castigos colectivos son los instrumentos preferidos de Israel para aterrorizar al pueblo palestino. UN إن الحصار الاقتصادي والعقاب الجماعي أحب أداتين لدى إسرائيل ﻹرهاب الشعب الفلسطيني.
    El coordinador propone una red de expertos sobre el fomento de la capacidad de la UNCTAD integrada por los dos instrumentos que se describen a continuación, con miras a facilitar el desarrollo de una infraestructura académica mundial descentralizada que se ocupe de: UN ويقترح المركز التنسيقي إقامة شبكة لباحثي الأونكتاد في مجال بناء القدرات تتألف من أداتين يرد وصفهما أدناه وترمي إلى تيسير إنشاء هيكل عالمي لا مركزي ذي قاعدة أكاديمية بغرض:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more