"أدارت" - Translation from Arabic to Spanish

    • dirigió
        
    • administró
        
    • llevó a
        
    • gestionó
        
    • organizó
        
    • administraba
        
    • dio la
        
    • gestionaban
        
    • actuó como moderadora
        
    • tramitó
        
    • llevado a
        
    • gestionaba
        
    • ha dirigido
        
    • que administraron
        
    • estuvo moderada por
        
    La forma competente en que dirigió la labor de la Conferencia ha sido asombrosa. UN وكان اﻷسلوب المقتدر الذي أدارت به أعمال مؤتمر نزع السلاح، أسلوباً مذهلاً ببراعته.
    dirigió varios seminarios sobre cuestiones relacionadas con: UN أدارت عدداً من الحلقات الدراسية بشأن مسائل تتعلق بما يلي:
    El OOPS administró 56 instalaciones sanitarias en Gaza y la Ribera Occidental, con un costo de 45 millones de dólares. UN 33 - أدارت الأونروا 56 مرفقا للرعاية الصحية في غزة والضفة الغربية بتكلفة قدرها 45 مليون دولار.
    Mi delegación encomia la manera en que la misión de Jordania llevó a cabo consultas en relación con la presente resolución. UN يشيد وفدي بالطريقة التي أدارت بها بعثة الأردن المشاورات بشأن القرار الحالي.
    El Organismo gestionó, además, una clínica de fisioterapia. UN وقد أدارت الوكالة أيضا عيادة واحدة للعلاج الطبيعي.
    En lo tocante al aprendizaje electrónico, la CESPAP organizó seminarios regionales para intercambiar ejemplos de buenas prácticas. UN وفي مجال التعلُّم الإلكتروني، أدارت اللجنة حلقات عمل إقليمية بغية تقاسم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات.
    La OTC también administraba una granja cuya producción agrícola estaba destinada a sus trabajadores. UN كما أدارت الشركة الشرقية للأخشاب مزرعة للمنتجات الزراعية لصالح العاملين فيها.
    Su país le dio la espalda a este conflicto pero ustedes se ofrecieron a unirse a la lucha para preservar la libertad. Open Subtitles بلدكم أدارت ظهرها لهذا النزاع و لكنكم بشجاعة تطوعتم للإنضمام إلى القتال للدفاع عن الحرية
    Esas oficinas gestionaban 153 proyectos con un presupuesto total de 131 millones de dólares de un total de 900 proyectos en curso, con un presupuesto total de 883,4 millones de dólares. UN فقد أدارت هذه المكاتب 153 مشروعا بميزانية إجمالية بلغت 131 مليون دولار من أصل ما مجموعه 900 مشروع جار بميزانية إجمالية بلغت 883.4 مليون دولار.
    29. actuó como moderadora de la mesa redonda la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, quien también hizo una breve exposición sobre el tema. UN " 29 - أدارت حلقة المناقشة المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وقدمت عرضاً موجزاً للموضوع.
    dirigió y supervisó la labor relacionada con la redacción de leyes bajo la jurisdicción de la Oficina de Asuntos Penales. UN أدارت وأشرفت على العمل المتصل بصياغة القوانين في إطار ولاية مكتب الشؤون الجنائية.
    Hago extensivas estas felicitaciones a su predecesora, la Embajadora Mtshali de Sudáfrica, por la excelente forma en que dirigió nuestros debates. UN وأقدم تهاني لسلفكم، السفيرة متشالي، سفيرة جنوب أفريقيا، على الطريقة الممتازة التي أدارت بها مداولاتنا.
    La mujer de Woodrow Wilson dirigió el país durante dos años después de su ataque y no fue la más sabia. Open Subtitles زوجة وودرو ويلسون أدارت البلاد لمدة سنتين بعد الجلطة التي أصابته.
    Igualmente, la Dependencia administró los fondos para la evaluación de la Dependencia. UN وفضلاً عن ذلك أدارت الوحدة أنشطة تمويل عملية التقييم التي قامت بها.
    Igualmente, la Dependencia administró los fondos para la evaluación de la Dependencia. UN وفضلاً عن ذلك أدارت الوحدة أنشطة تمويل عملية التقييم التي قامت بها.
    432. Desde 1996 hasta 1998, la Comisión deportiva australiana llevó a cabo un proyecto nacional sobre mujeres en puestos directivos y de liderazgo. UN 432 - ومن 1996 إلى 1999، أدارت لجنة الرياضة الأسترالية مشروعا وطنيا لتولي المرأة مناصب قيادية وإدارية.
    Quisiera agradecer muy sinceramente a su predecesora, Su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa de Bahrein, la pericia con que gestionó las cuestiones vitales del sexagésimo primer período de sesiones. UN وأود أن أتقــدم بخالــص الشكــر لسلفـــه سعـــادة الشيخـــة هيــا راشد آل خليفة، ممثلة البحرين، على الطريقة القديرة التي أدارت بها الأعمال الحيوية للدورة الحادية والستين.
    Durante el año, el Departamento de Servicios Culturales y Esparcimiento dirigió el funcionamiento de una amplia variedad de establecimientos destinados al esparcimiento y el deporte en los 18 distritos, y organizó unos 24.000 programas de esparcimiento y deportes. UN وخلال السنة، أدارت إدارة خدمات أوقات الفراغ والخدمات الثقافية طائفة كبيرة من مرافق الترويح والرياضة في مختلف المقاطعات الثمانية عشر ونظمت نحو 000 24 برنامج للترويح والرياضة.
    Darvulia, a quien creían bruja, administraba tan bien las finanzas de Erzebet que algunos llegaron a creer que sabía el secreto de hacer oro. Open Subtitles دارفيولا , ادعى البعض بأنها ساحرة, أدارت ثروة أرشبث بنجاح حيث يعتقد البعض بأنها تعرف الوصفة السحرية لصناعة الذهب
    Finalmente, la Iglesia de Inglaterra le dio la espalda a la Iglesia de Roma en la Reforma del siglo 16. Open Subtitles وفي النهاية، أدارت كنيسة إنجلترا ظهرها لكنيسة روما في عملية الإصلاح في القرن 16
    La conexión entre las organizaciones que gestionaban y apoyaban los programas de aeronaves teledirigidas y no tripuladas y quienes habían participado anteriormente en los programas prohibidos de guerra química y biológica fue motivo de preocupación para los equipos de inspección de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. UN ومن دواعي قلق أفرقة التفتيش التابعة للأمم المتحدة في التسعينات، الصلة بين المنظمات التي أدارت ودعمت برنامج المركبات الموجهة من بعد والطائرات بدون طيار، وبين المنظمات التي كانت اشتركت في البرامج الحربية الكيميائية والبيولوجية المحظورة.
    - Período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia - actuó como moderadora en una mesa redonda sobre el papel de las niñas como defensoras de sus propios intereses. UN - دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل - حيث أدارت الرابطة حلقة نقاش بشأن " الفتيات كمدافعات عن أنفسهن " .
    :: tramitó enjuiciamientos en tribunales de circuito en apoyo a las oficinas de Justicia de los Territorios del Yukón y del Noroeste; UN :: أدارت إجراءات المقاضاة في الدوائر القضائية دعما لمكاتب العدالة في إقليم يوكون والإقليم الشمالي الغربي؛
    La organización ha llevado a cabo programas de apoyo a la capacitación sobre defensa judicial en Ghana, Kenya y Liberia acerca de temas como violencia doméstica, homicidio, violación, soborno, trata de personas, divorcio y delincuencia de menores. UN وقد أدارت المنظمة برنامجا عن الدعم من خلال التدريب على الدفاع أمام المحاكم في غانا وكينيا وليبريا وذلك في موضوعات تشمل العنف المنزلي والقتل والاغتصاب والرشوة والاتجار بالبشر والطلاق وجرائم الأحداث.
    62. Los participantes examinaron la forma en que Costa Rica gestionaba su programa de pago por los servicios ambientales y garantizaba su sostenibilidad. UN 62- وناقش المشاركون الكيفية التي أدارت بها كوستاريكا برنامج سداد تكاليف الخدمات البيئية وأمّنت استدامته.
    Mi familia ha dirigido este hotel por más de 100 años. Open Subtitles عائلتي أدارت هذا الفندق لأزيد من مائة عام
    b El costo corresponde a las 16 organizaciones no gubernamentales internacionales que administraron 139 proyectos en el Afganistán. UN )ب( التكلفة المدفوعة إلى ١٦ منظمة غير حكومية دولية أدارت ١٣٩ مشروعا في أفغانستان.
    La sesión estuvo moderada por la Administradora del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Sra. Helen Clark, e intervinieron los siguientes ponentes: UN 11 - أدارت الجلسة مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هيلن كلارك، وشارك فيها أعضاء فريق المناقشة الآتي ذكرهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more