"أدركتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • di cuenta
        
    • supe
        
    • darme cuenta
        
    • comprendí
        
    • me he dado cuenta
        
    • me doy cuenta
        
    • cuenta de
        
    • me di
        
    • descubrí
        
    • me dí cuenta
        
    Pero luego me di cuenta que podría guardarlos dentro de tus zapatos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ فقط لائمَهم داخل أحذيتِكَ.
    Me di cuenta de que ningún sabor es tan bueno como sentirse delgado. Open Subtitles أنا، أدركتُ تلك لا أذواقَ غذاءِ جيّد كأنْ يَكُونَ رقيق يَشْعرُ.
    Entonces me di cuenta de que era el último, al menos por el momento. Open Subtitles ثمّ أنا فقط أدركتُ بأنّهم كَانَوا الأخيرينَ , على الأقل من الآن.
    supe desde los tres o cuatro años que era transgénero. TED أدركتُ منذ أن كان عمري 3 أو 4 سنين أني كنت متحولة جنسية.
    Por nada. Acabo de darme cuenta de que tienes una linda voz. Open Subtitles لا شيء، سوى أنني أدركتُ مؤخراً أنّكِ تملكين صوتاً جميلا.
    Y dos, comprendí que esto no se pasa con ningún tipo de éxito. TED والثاني، أدركتُ أنه لا يذهب بغض النظر عن أي شكل من النجاح.
    Y me he dado cuenta que he estado tomando las personas que me quieren por supuesto. Open Subtitles وأنا أدركتُ بأنّني آخذُ الناس الذين يَحبّونَني طبيعياً.
    Pero después de escucharte, me doy cuenta de que fui injusta con él. Open Subtitles و لكن بعد الإستماع إليك أدركتُ أنني لم أكُن عادلة معه
    Me di cuenta cuando me fui del distrito lo mal que estuvo vender esos sables. Open Subtitles أدركتُ لحظة مغادرتي مركز الشرطة كم كان خاطئاً منّي بيع تلكَ السيوف المضيئة
    Tenía tres años cuando me di cuenta que no era como los otros chicos. Open Subtitles لقد كنتُ في الثّالثة من عمري حينما أدركتُ أنّي لستُ كالأطفال الآخرين.
    Tenía tres años cuando me di cuenta que no era como los otros chicos. Open Subtitles لقد كنتُ في الثّالثة من عمري حينما أدركتُ أنّي لستُ كالأطفال الآخرين.
    Y luego me di cuenta de que alguien ya comparte mi demente vida. Open Subtitles و حينها أدركتُ أن شخصا ما قد شارك معي هده الحياة
    Me di cuenta que tenía razón y decidí quedarme con el programa. Open Subtitles أدركتُ أنّه يُشير لنقطة صائبة، لذا قرّرتُ الإحتفاظ بالبرنامج لنفسي.
    Entonces me di cuenta que solo hay una cosa que me impide hacer eso. Open Subtitles بعدها أدركتُ ان هناك شئً واحداً فقط يبقيني بعيداً عن ذلك الطريق
    La primera vez que nos vimos supe que teníamos mucho en común. Open Subtitles أتعرف، لقد أدركتُ أننا بيننا الكثير من الأشياء المشتركة، عندما تقابلنا أول مرة
    supe que ella sabía que yo estaba ahí. Open Subtitles أدركتُ في ذلك الحين بأنها عرفت بأني موجود
    Pero esta noche, supe que no lo tendré que hacer durante mucho más. Open Subtitles ولكن هذه الليلة، أدركتُ أنّي لن أفعل ذلك لفترة أطول.
    Estas últimas semanas me han hecho darme cuenta cuánto los he lastimado. Open Subtitles على مدى الأسبوعين الماضيين، أدركتُ ما سببتُ لكم من أذى
    Al ver Chandrapur tan lejos, comprendí que no le quería. Open Subtitles وعند مشاهدتي لـ تشاندرا بور بعيدة جداً أدركتُ بأنّني لَمْ أُحبّْه
    me he dado cuenta que he sido injusto contigo. Open Subtitles رجاءً إغفرْ لي. أدركتُ بأنّني كُنْتُ غير عادلُ معك
    Cuanto mas enveiezco, mas me doy cuenta de que mis apetitos son meramente habitos. Open Subtitles كُلما كبُرت، أدركتُ أكثَر أنَ شهياتي هيَ مُجرَّد عادات
    Cuando descubrí que las mujeres sexys y desesperadas beben solas en bares. Open Subtitles عندما أدركتُ أن النساء المثيرات و اليائسات تشربن لوحدهن في الحانات
    Y UN DÍA me dí cuenta QUE YA NO TENEMOS NADA QUE ESPERAR. Open Subtitles وذات يوم، أدركتُ أننا لن نسعى لتحقيق أيّ هدفٍ بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more