Tengo una observación que hacer con respecto al párrafo 9 del proyecto de informe y a la lista de países que formularon declaraciones en las sesiones plenarias. | UN | أود أن أبدي ملاحظة بشأن الفقرة 9 من مشروع التقرير وقائمة البلدان التي أدلت ببيانات خلال الجلسات العامة. |
Durante el debate sostenido formularon declaraciones los países siguientes: Argelia, Egipto, Grecia, México, Azerbaiyán, Federación de Rusia, Eslovenia, India, Bélgica y Argentina. | UN | وخلال المناقشة التي جرت، أدلت ببيانات كل من الجزائر، مصر، اليونان، المكسيك، أذربيجان، الاتحاد الروسي، سلوفينيا، الهند، بلجيكا، الأرجنتين. |
formularon declaraciones e hicieron preguntas la Arabia Saudita, Argelia, Belarús, Benin, el Brasil, Egipto, China, la India y Sudáfrica. | UN | والأطراف التي أدلت ببيانات وطرحت أسئلة هي البرازيل، بنن، بيلاروس، الجزائر، جنوب أفريقيا، الصين، مصر، المملكة العربية السعودية، الهند. |
En el curso del debate general hicieron declaraciones 96 Estados Miembros, 25 órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, 6 organizaciones intergubernamentales y 22 organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال المناقشة العامة أدلت ببيانات 96 دولة من الدول الأعضاء و25 من هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وست منظمات حكومية دولية و22 منظمة غير حكومية. |
22. En la misma sesión, hicieron declaraciones: | UN | 22- وفي الجلسة ذاتها، أدلت ببيانات الأطراف التالي ذكرها: |
31. Las seis delegaciones que formularon declaraciones expresaron su acuerdo con las conclusiones de la misión independiente de evaluación. | UN | 31 - وأعربت الوفود الستة التي أدلت ببيانات في هذا الشأن عن موافقتها على النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم المستقلة. |
III. Lista de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que formularon declaraciones en la fase de alto nivel en relación con el tema 9 del programa de la Conferencia de las Partes 33 | UN | الثالث - قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 9 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف 42 |
Lista de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que formularon declaraciones en la fase de alto nivel en relación con el tema 9 del programa de la Conferencia de las Partes | UN | قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 9 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف |
Lista de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que formularon declaraciones en la fase de alto nivel en relación con el tema 15 del programa de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 15 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
832. En el subsiguiente debate general, en la 44ª sesión, celebrada el mismo día, formularon declaraciones: | UN | 832- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك خلال الجلسة 44، في اليوم نفسه، أدلت ببيانات الشخصيات التالية: |
31. Las seis delegaciones que formularon declaraciones expresaron su acuerdo con las conclusiones de la misión independiente de evaluación. | UN | 31 - وأعربت الوفود الستة التي أدلت ببيانات في هذا الشأن عن موافقتها على النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم المستقلة. |
Lista de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que formularon declaraciones en la fase de alto nivel en relación con el tema 9 del programa de la Conferencia de las Partes y el tema 14 del programa de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión | UN | قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 9 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف وفي إطار البند 14 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Tras las intervenciones de los oradores principales, formularon declaraciones orales los representantes de los siguientes Estados partes: Australia, España, Cuba, Brasil, Venezuela (República Bolivariana de), República Árabe Siria y Tailandia. | UN | وبعد مداخلات المتحدثين الرئيسيين، أدلت ببيانات شفوية الدول الأطراف التالية: أستراليا وإسبانيا وكوبا والبرازيل وفنزويلا والجمهورية العربية السورية وتايلند. |
7. También formularon declaraciones las siguientes organizaciones no gubernamentales: Unión Interparlamentaria y Women ' s Environment and Development Organization, y dos organizaciones no gubernamentales acreditadas ante la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ٧ - كما أدلت ببيانات المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد البرلماني الدولي، والمنظمة النسائية للبيئة والتنمية، ومنظمتان غير حكوميتان معتمدتان لدى لجنة التنمية المستدامة. |
20. En la segunda sesión, celebrada el 27 de mayo de 2009, hicieron declaraciones: | UN | 20- وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 27 أيار/مايو 2009، أدلت ببيانات الجهات التالية: |
En la misma sesión hicieron declaraciones los representantes de Egipto, Noruega, China, Austria, el Perú, la República Islámica del Irán, Ucrania, la República de Corea, Belarús, Filipinas y los Estados Unidos de América. | UN | ٤ - وفي الجلسة ذاتها، أدلت ببيانات ممثلو مصر والنرويج والصين والنمسا وبيرو وجمهورية إيران اﻹسلامية وأوكرانيا وجمهورية كوريا وبيلاروس والفلبين والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
35. En la cuarta sesión plenaria, el 12 de julio, hicieron declaraciones los representantes de los siguientes Estados observadores: Irán (República Islámica del), Sudáfrica y Turquía. | UN | ٥٣- وفي الجلسة العامة الرابعة المعقودة في ٢١ تموز/يوليه أدلت ببيانات الدول التالية بصفة مراقب: إيران وتركيا وجنوب افريقيا. |
Además, 3 Estados no partes en la Convención hicieron declaraciones acerca de la destrucción de las existencias, a saber: Belarús, Ucrania y Serbia y Montenegro, como también lo hizo un agente no estatal armado de Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدلت 3 دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ببيانات فيما يتعلق بتدمير المخزونات، وهي، أوكرانيا، وبيلاروس، وصربيا والجبل الأسود، كما أدلت ببيانات إحدى الأطراف الفاعلة المسلحة غير الحكومية وهي من الصومال. |
Aunque los Estados Unidos, el Reino Unido y Rusia han formulado declaraciones políticas específicas en el sentido de que no emplazarán armas en el espacio ultraterrestre, el no emplazamiento de armas en ese ámbito debería pasar a ser una norma jurídicamente vinculante. | UN | وبالرغم من أن روسيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة أدلت ببيانات سياسية محددة قالت فيها إنها لن تنشر أسلحة في الفضاء الخارجي، ينبغي أن يصبح منع تسليح الفضاء الخارجي في جميع الأحوال معياراً ملزماً قانوناً. |
17. Las delegaciones del Reino Unido, la Federación de Rusia, Argelia y Noruega intervinieron antes de la aprobación del proyecto de declaración. | UN | 17- وقبل اعتماد مشروع الإعلان، أدلت ببيانات وفود المملكة المتحدة والاتحاد الروسي والجزائر والنرويج. |
Por otra parte, se señaló que dichas delegaciones representaban una clara minoría de las delegaciones que habían hecho declaraciones sobre el tema del régimen común. | UN | وأشير، من ناحية أخرى، إلى أن هذه الوفود تمثل أقلية واضحة من الوفود التي أدلت ببيانات بشأن البند المتعلق بالنظام الموحد. |
Esto incluye los 25 países que proporcionaron los datos y los 3 países respondieron sin presentar datos. | UN | ويشمل ذلك 25 بلداً أدلت ببيانات وثلاثة بلدان قدمت رداً لكنها لم تدل ببيانات. |
10. Se invitó a los países que habían formulado declaraciones sobre el tema 2 del programa a que, en la medida de lo posible, distribuyeran textos escritos. | UN | ١٠ - وقد دعيت البلدان التي أدلت ببيانات بشأن البند ٢ من جدول اﻷعمال الى تعميم النصوص الخطية لبياناتها، بالقدر الممكن. |