"أدلى به الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • hecha por el Presidente
        
    • formulada por el Presidente
        
    • formulada por su Presidente
        
    • que formuló el Presidente
        
    • declaración del Presidente
        
    • realizada por el Presidente
        
    • formulada por la Presidenta
        
    • formulada anteriormente por el Presidente
        
    TEXTO DE LA DECLARACION hecha por el Presidente CLINTON UN نص بيان أدلى به الرئيس كلينتون في ٦٢ تموز/يوليه ٦٩٩١
    Deseo comenzar recordando algunos elementos esenciales de la declaración hecha por el Presidente Clinton hace sólo unos días, el pasado 26 de julio. UN وأود أن أبدأ باﻹشارة الى العناصر الرئيسية في البيان الذي أدلى به الرئيس كلينتون منذ أيام قليلة مضت، يوم ٦٢ تموز/يوليه.
    Observando la declaración hecha por el Presidente José RamosHorta el 9 de diciembre de 2009 sobre las opiniones de las autoridades de TimorLeste en cuanto al papel futuro de la policía de la Misión en el período 20102012. UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به الرئيس جوزيه راموس - أورتا في 9 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن آراء السلطات التيمورية بخصوص الدور الذي ستضطلع به شرطة البعثة مستقبلا في الفترة 2010-2012،
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada por el Presidente. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان افتتاحي أدلى به الرئيس.
    Resoluciones y decisiones aprobadas por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y declaración formulada por el Presidente en nombre de la UN القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والبيان الذي أدلى به الرئيس
    El 9 de julio de 1997, el Consejo de Seguridad, en una declaración formulada por su Presidente (S/PRST/1997/35), expresó su inquietud por la constante discriminación que sufren las niñas y las mujeres. UN وأعرب مجلس اﻷمن في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، في بيان أدلى به الرئيس )S/PRST/1997/35(، عن قلقه إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء.
    Por consiguiente, tomamos nota con satisfacción de la importante declaración que formuló el Presidente Bush en la que reconoce la función central de las Naciones Unidas y pide, al final, que asuman su responsabilidad. UN وعليه، نشير مع الارتياح إلى الخطاب المهم الذي أدلى به الرئيس بوش والذي أقر بالدور المحوري للأمم المتحدة، ودعاها إلى الاضطلاع بمسؤوليتها.
    Disposiciones pertinentes: resoluciones de la Comisión 2002/88 y 2002/89 y declaración del Presidente de 26 de abril de 2002. UN السند التشريعي: قرارا اللجنة 2002/88، و2002/89، والبيان الذي أدلى به الرئيس في 26 نيسان/ أبريل 2002.
    En una declaración a la prensa realizada por el Presidente, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos realizados. UN وفي بيان أدلى به الرئيس للصحافة، رحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de dirigirle la presente con referencia a la declaración hecha por el Presidente de Croacia Sr. F. Tudjman, en una concentración pública celebrada en Split el 26 de agosto de 1995, para manifestarle lo siguiente. UN بنــاء علـــى تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم بشأن البيان الذي أدلى به الرئيس الكرواتي السيد ف. تودجمان، في تجمع جماهيري جرى في سبليت يوم ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ وأتشرف بذكر ما يلي.
    Los Jefes de Estado de África central tomaron nota de la importante declaración hecha por el Presidente Mobutu Sese Seko en el sentido de que, debido a sus problemas de salud, no será candidato para su propia sucesión, con lo cual se abrían nuevas perspectivas para un arreglo político negociado del conflicto. UN وأحاط رؤساء دول وسط أفريقيا علما بالبيان الهام الذي أدلى به الرئيس موبوتو سيسي سيكو، والذي جاء فيه أنه لن يترشح للرئاسة من جديد بسبب مشاكله الصحية، مما يفتح آفاقا جديدة لتسوية النزاع تسوية تفاوضية سياسية.
    Declaración hecha por el Presidente con motivo de la aprobación de la decisión CD/1547 sobre el establecimiento de un comité ad hoc en relación con el tema 1 de la agenda titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " UN بيان أدلى به الرئيس عقب اتخاذ المقرر CD/1547 بشأن إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند 1 من جدول الأعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي "
    El 12 de marzo, el Consejo de Seguridad continuó su examen del tema y oyó una declaración del Viceprimer Ministro del Iraq, en respuesta a la declaración introductoria hecha por el Presidente en nombre del Consejo y a las preguntas e inquietudes expresadas por sus miembros en el curso de las deliberaciones del Consejo durante el día anterior. UN وفي ١٢ آذار/مارس ، واصل مجلس اﻷمن نظره في البند فاستمع الى بيان أدلى به نائب رئيس وزراء العراق ، ردا على البيان الاستهلالي الذي أدلى به الرئيس نيابة عن المجلس وعلى ما طرحه اﻷعضاء من أسئلة وما أعربوا عنه من شواغل في سياق مداولات المجلس في اليوم السابق .
    El 12 de marzo, el Consejo continuó su examen del tema y oyó una declaración del Viceprimer Ministro del Iraq, en respuesta a la declaración introductoria hecha por el Presidente en nombre del Consejo y a las preguntas e inquietudes expresadas por sus miembros en el curso de las deliberaciones del Consejo durante el día anterior. UN وفي ١٢ آذار/مارس ، واصل المجلس نظره في البند فاستمع الى بيان أدلى به نائب رئيس وزراء العراق، ردا على البيان الاستهلالي الذي أدلى به الرئيس نيابة عن المجلس وعلى ما طرحه اﻷعضاء من أسئلة وما أعربوا عنه من شواغل في سياق مداولات المجلس في اليوم السابق .
    17. La Comisión, en la declaración sobre la situación de los derechos humanos en Liberia hecha por el Presidente el 24 de abril de 1996 y que se había acordado por consenso, entre otras cosas, decidió seguir ocupándose de la cuestión (véase E/1996/23-E/CN.4/1996/177, párr. 25). UN ٧١- قررت لجنة حقوق اﻹنسان، من جملة أمور، في البيان الذي أدلى به الرئيس بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ليبيريا في ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ ووافقت عليه اللجنة بتوافق اﻵراء، إبقاء هذه المسألة قيد نظرها )انظر E/1996/23-E/CN.4/1996/177، الفقرة ٥٢(.
    Mi delegación se adhiere a la declaración formulada por el Presidente Denis Sassou Nguesso en nombre del Grupo de Estados de África. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الرئيس دينيس ساسو نغيسو باسم المجموعة الأفريقية.
    Mi país hace suya la declaración formulada por el Presidente Denis Sassou Nguesso, actual Presidente de la Unión Africana. UN ويؤيد بلدي البيان الذي أدلى به الرئيس دنيس ساسو نغيسو، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    Además, quisiera expresar nuestro apoyo a la declaración formulada por el Presidente de Francia en este debate general. UN علاوة على ذلك، أود أن أعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به الرئيس الفرنسي في هذه المناقشة العامة.
    1. En su 832ª sesión, el 1º de octubre, la Junta tomó nota de la siguiente declaración formulada por el Presidente en relación con el tema 6 del programa: UN ١ - أحاط المجلس علما، في جلسته ٢٣٨ المعقودة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر بالبيان التالي الذي أدلى به الرئيس بشأن البند ٦ من جدول اﻷعمال:
    Acogemos con beneplácito la declaración que formuló el Presidente Abbas en la 19ª sesión en el sentido de que Palestina extiende su mano al Gobierno y el pueblo de Israel para hacer la paz y establecer relaciones de cooperación entre los Estados de Palestina y de Israel. UN ونرحب بالبيان الذي أدلى به الرئيس عباس في الجلسة الـ 19 بأن فلسطين تمد يدها إلى الحكومة الإسرائيلية والشعب الإسرائيلي من أجل صنع السلام وبناء علاقات تعاونية بين دولتي فلسطين وإسرائيل.
    Disposiciones pertinentes: resoluciones de la Comisión 2002/88 y 2002/89 y declaración del Presidente de 26 de abril de 2002. UN السند التشريعي: قرارا اللجنة 2002/88، و2002/89، والبيان الذي أدلى به الرئيس في 26 نيسان/ أبريل 2002.
    El 14 de noviembre, los miembros del Consejo se pusieron de acuerdo en una declaración oficial a la prensa, que contenía los mismos elementos que la declaración oral realizada por el Presidente el día anterior. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، اتفق أعضاء المجلس على بيان رسمي يدلى به إلى الصحافة يضمن نفس العناصر التي وردت في البيان الشفوي الذي أدلى به الرئيس في اليوم السابق.
    El Consejo comienza su examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada por la Presidenta. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان استهلالي أدلى به الرئيس.
    Hungría se adhiere en su totalidad a la declaración formulada anteriormente por el Presidente Van Rompuy en nombre de la Unión Europea. UN وتؤيد هنغاريا تماما البيان الذي أدلى به الرئيس فان رومبوي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more