"أدوات مالية جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos instrumentos financieros
        
    En segundo lugar, la cartera de inversiones que se halla a disposición de los ahorristas fue ampliada mediante la introducción de nuevos instrumentos financieros con tipos determinados por el mercado. UN وقامت، ثانيا، بتوسيع حافظة اﻷصول المتاحة للمدخرين المحليين من خلال استحداث أدوات مالية جديدة باﻷسعار التي يحددها السوق.
    Esto se llevó a cabo por medio de la introducción de nuevos instrumentos financieros sujetos a las leyes del mercado. UN وتحقق ذلك من خلال إدخال أدوات مالية جديدة يحدد السوق أسعارها.
    En sectores como el de las finanzas, la innovación puede considerarse un proceso continuo y dinámico en que constantemente se elaboran nuevos instrumentos financieros. UN وفي مجالات مثل الابتكار المالي، يمكن اعتبار الابتكار عملية مستمرة ودينامية يتم فيها باستمرار تطوير أدوات مالية جديدة.
    Se apoya en los nuevos instrumentos financieros de la Comisión Europea y del Banco Europeo de Inversiones que ofrecen ayuda financiera al sector y apoyo de tipo más general. UN والبرنامج تدعمه أدوات مالية جديدة من المفوضية الأوروبية والمصرف الأوروبي للاستثمار اللذين يقدمان للصناعة مساعدة مالية ودعماً أكثر عمومية.
    Para crear nuevos instrumentos financieros adaptados a las necesidades del sector privado y ampliar y facilitar el acceso a servicios de crédito es fundamental que se establezca un diálogo continuo entre las instituciones financieras y el sector privado. UN والحوار المستمر بين المؤسسات المالية والقطاع الخاص ضروري لاستحداث أدوات مالية جديدة مصممة لتناسب احتياجات القطاع الخاص ولتوسيع وتعزيز سبل الوصول إلى مرافق الائتمان.
    Algunos participantes subrayaron que era necesario adoptar normas prudentes apropiadas en los países en desarrollo, lo que era particularmente importante en momentos de un aumento de las corrientes con nuevos instrumentos financieros. UN وشدد بعض المشاركين على ضرورة اعتماد ما يناسب من الأنظمة الاحتياطية في البلدان النامية. ويتسم ذلك بأهمية خاصة في الوقت الذي تتنامى فيه التدفقات التي تستخدم فيها أدوات مالية جديدة.
    El Departamento de Desarrollo Internacional ha promovido la utilización de nuevos instrumentos financieros para ayudar a las empresas de todos los tamaños a crecer y crear empleos. UN وقد كانت وزارة التنمية الدولية سبّاقة في استعمال أدوات مالية جديدة لمساعدة الأعمال التجارية من شتى الأحجام في النمو وخلق فرص العمل.
    17. El Grupo hace hincapié en la necesidad de que se preste atención especial a estudiar la utilización y aplicación de nuevos instrumentos financieros en apoyo de la productividad y la tecnología para aumentar la generación de ingresos. UN 17- وتشدّد المجموعة على ضرورة زيادة تركيز الاهتمام على استطلاع إمكانية استخدام وتطبيق أدوات مالية جديدة لدعم الإنتاجية والتكنولوجيا من أجل تعزيز توليد الدخل.
    68. Es preciso poner mayor énfasis en el estudio de la utilización y aplicación de nuevos instrumentos financieros para apoyar la productividad y la tecnología, así como para mejorar las empresas del sector privado en los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN 68- وواصل كلامه مؤكّدا على ضرورة أن ينصبّ التركيز أكثر على استكشاف استخدام وتطبيق أدوات مالية جديدة لدعم الإنتاجية والتكنولوجيا، وكذلك الارتقاء بمنشآت القطاع الخاص في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    3. Se fortalece la capacidad institucional para la evaluación y asignación de fondos públicos y la recaudación de inversiones privadas para la energía limpia y los financistas, prestamistas e inversionistas crean y aplican nuevos instrumentos financieros relacionados con el clima. (Meta: ocho países; recaudación de 60 millones de dólares) UN 3 - تعزز القدرة المؤسسية على تقييم التمويل العام وتخصيصه والاستفادة من الاستثمار الخاص في مجال الطاقة النظيفة وتطوير أدوات مالية جديدة خاصة بالمناخ واستخدامها من قِبل الممولين والمقرضين والمستثمرين. (الهدف: ثمانية بلدان؛ الاستفادة من 60 مليون دولار)
    En lo referente al sistema financiero, otros mecanismos de financiación que podrían beneficiar más directamente a los países de ingresos medios son la introducción de nuevos instrumentos financieros (como los bonos indizados según el PIB y el precio de determinados productos básicos) y un renovado intento de financiar la prevención de las crisis mediante la propuesta línea de aumento de reservas del FMI. UN وفيما يتصل بالنظام المالي، من آليات التمويل المحتملة الأخرى التي تعود بالفائدة بشكل مباشر أكثر على البلدان ذات الدخل المتوسط اعتماد أدوات مالية جديدة (مثل السندات المربوطة بالناتج المحلي الإجمالي والسندات المربوطة بالسلع الأساسية) وبذل جهد متجدد لتوفير التمويل من أجل منع الأزمات من خلال مرفق خط لزيادة الاحتياطي مقترح في صندوق النقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more