También se ha reforzado la innovación en materia de promoción de inversiones y tecnología mediante la elaboración de nuevos instrumentos y metodologías. | UN | كما تعزز الابتكار في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من خلال استحداث أدوات ومنهجيات جديدة للمنظمة. |
En dicho marco deberían incluirse también instrumentos y metodologías. | UN | وينبغي أن يشتمل هذا الإطار أيضا على أدوات ومنهجيات. |
En muchas organizaciones se han establecido instrumentos y metodologías para la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وقد طورت في العديد من المنظمات أدوات ومنهجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Por consiguiente, es necesario prestar asistencia en mayor medida en la esfera de la formulación de políticas para proporcionar apoyo científico a través de herramientas y metodologías de ayuda a la adopción de decisiones. | UN | ولذا فإن ثمة حاجة إلى التوسع في مساعدة عملية صنع السياسات من خلال توفير الدعم العلمي في شكل أدوات ومنهجيات لدعم القرار. |
Evaluación de las herramientas y metodologías de apoyo normativo correspondientes a cada evaluación temática | UN | تقييم أدوات ومنهجيات دعم السياسات ذات الصلة بكل تقييم مواضيعي |
Aplicando la recomendaciones de la evaluación metodológica, el grupo de expertos promueve y cataliza la elaboración de otras herramientas y metodologías para el análisis de las hipótesis y la elaboración de modelos de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para su aprobación en 2017 | UN | في أعقاب توصيات التقييم المنهجي، يشجع فريق الخبراء ويحفز مواصلة إعداد أدوات ومنهجيات لتحليل السيناريو ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للموافقة عليها في عام 2017 |
Recomendaciones a la CP sobre los instrumentos y metodologías para la presentación de informes | UN | تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشان أدوات ومنهجيات الإبلاغ |
La Red de Proveedores también continuó su labor de elaborar instrumentos y metodologías para facilitar adquisiciones conjuntas y comunes en los países. | UN | وواصلت الشبكة أيضاً عملها لوضع أدوات ومنهجيات لتيسير عملية الشراء المشتركة والعامة على المستوى القطري. |
Como instruyó el Plenario, este producto previsto promoverá y catalizará la creación ulterior de instrumentos y metodologías sobre el valor, la valoración y la contabilización. | UN | ووفقاً لتوجيهات الاجتماع العام، سيقوم هذا الناتج بتعزيز وحفز مواصلة استحداث أدوات ومنهجيات بشأن هذه القضايا. |
Esto permitirá que la Plataforma identifique las deficiencias en los instrumentos y metodologías y elabore otros nuevos. | UN | وسوف يسمح ذلك للمنبر بأن يتعرف على الثُغرات في الأدوات والمنهجيات وتطوير أدوات ومنهجيات جديدة. |
ii) Aumento del número de empresas e industrias que abordan cuestiones prioritarias relacionadas con los desechos valiéndose de los instrumentos y metodologías proporcionados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة في عدد قطاعات الأعمال والصناعات التي تعالِج قضايا النفايات ذات الأولوية، من خلال استخدام أدوات ومنهجيات يقدّمها برنامج البيئة |
También es importante que al traducir el mandato amplio del PNUD en instrumentos y metodologías prácticas, el programa contribuirá a mejorar la calidad general de la programación y ejecución del PNUD. | UN | ومما يتسم بذات اﻷهمية أن البرنامج، بتحويله للولاية العريضة للبرنامج اﻹنمائي إلى أدوات ومنهجيات عملية، سيكون قد عزز النوعية الشاملة لبرامج البرنامج اﻹنمائي وتنفيذها. |
En este sentido, es de importancia primordial que se comprendan mejor las consecuencias del uso de instrumentos y metodologías de internalización para la evaluación de la eficacia de dichos criterios. | UN | وفي هذا السياق، يكتسي تحسين إدراك النتائج التي تترتب على استخدام أدوات ومنهجيات الاستيعاب محليا أهمية أساسية بالنسبة لتقييم فاعليتها. |
- La elaboración de instrumentos y metodologías para incorporar la perspectiva de género en las actividades principales; | UN | - تطوير أدوات ومنهجيات لدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية؛ |
La creación de asociaciones para atraer más beneficios procedentes de la producción minera podría facilitarse si se elaboran instrumentos y metodologías comunes para medir el progreso hacia el desarrollo sostenible en las economías basadas en el sector minero. | UN | ويمكن تيسير إقامة شراكات لتعزيز الحصول على مزيد من فوائد الانتاج التعديني عن طريق إعداد أدوات ومنهجيات مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة في اقتصادات التعدين. |
Se ha reorganizado la función de capacitación a fin de prestar mayor apoyo al desarrollo de aptitudes sobre la base de las prioridades fijadas por el Grupo Mundial de Gestión mediante la elaboración de instrumentos y metodologías de evaluación del desempeño. | UN | وأعيد تنسيق وظيفة التدريب بغرض تقديم دعم أفضل من أجل تنمية المهارات على أساس اﻷولويات التي حددها فريق اﻹدارة الشاملة من خلال وضع أدوات ومنهجيات تركز على إدارة اﻷداء. |
Posible actividad 10 sobre la determinación de herramientas y metodologías de interés normativo; y | UN | النشاط المحتمل 10 بشأن تحديد أدوات ومنهجيات ذات صلة بالسياسات |
La posible actividad 11 relativa a la mejora del acceso a las herramientas y metodologías de índole normativa | UN | النشاط المحتمل 11 بشأن تحسين الوصول إلى أدوات ومنهجيات ذات صلة بالسياسات |
En aplicación de las recomendaciones de la evaluación metodológica, el grupo de expertos promueve y cataliza la elaboración de otras herramientas y metodologías sobre el valor, la valoración y la contabilización de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para su aceptación en 2017 | UN | في أعقاب توصيات التقييم المنهجي، يشجع فريق الخبراء ويحفز مواصلة إعداد أدوات ومنهجيات القيمة والتثمين والمحاسبة الخاصة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للموافقة عليها في عام 2017 |
:: La transferencia y la producción conjunta de instrumentos y métodos de capacitación y trabajo; | UN | :: نقل أدوات ومنهجيات التدريب والعمل، والاشتراك في إعدادها؛ |
Las instituciones clave tal vez necesiten fortalecimiento y capacitación de las personas encargadas de los mecanismos y metodologías de la toma de decisiones. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى تعزيز المؤسسات الرئيسية وتدريب اﻷشخاص على أدوات ومنهجيات صنع القرار. |
Revisión de los instrumentos y métodos de análisis de conflictos y estudio de las probabilidades de conflicto para promover la incorporación de una perspectiva de género en la labor de prevención de conflictos. | UN | تنقيح أدوات ومنهجيات تحليل الصراعات وأسبابها بهدف إدراج الاعتبارات الجنسانية في أنشطة منع نشوب الصراعات. |
191. Dentro del proyecto, se ayudará a los Gobiernos de esos países a elaborar los instrumentos y las metodologías de planificación que les permitan formular unas estrategias nacionales para adoptar tecnologías menos contaminantes. | UN | 191- وسيساعد المشروع هذه الحكومات في إعداد أدوات ومنهجيات للتخطيط من أجل تصميم استراتيجيات وطنية للتكنولوجيا النظيفة. |