Se pidió al UNICEF que explicara detenidamente sus funciones y responsabilidades concretas en la coordinación interinstitucional. | UN | وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات. |
Se pidió al UNICEF que explicara detenidamente sus funciones y responsabilidades concretas en la coordinación interinstitucional. | UN | وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات. |
sus funciones y responsabilidades deben encauzarse en la elaboración y ejecución de planes nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) contribuyó a este proceso de contratación facilitando la descripción de puestos y las funciones y responsabilidades detalladas de estos puestos. | UN | وقد ساعدت منظمة الصحة العالمية في هذه العملية عن طريق توفير توصيفات لهذه الوظائف وتحديد أدوارها ومسؤولياتها بالتفصيل. |
Estaba claro que las ETN eran los principales beneficiarios de la reciente liberalización de los mercados, pero sus funciones y responsabilidades no se habían definido. | UN | وواضح أن الشركات عبر الوطنية هي المستفيدة الرئيسية من الاتجاهات الأخيرة لتحرير الأسواق إلا أن أدوارها ومسؤولياتها بحاجة إلى تحديد. |
Habida cuenta de que este modelo está todavía en fase de desarrollo, las organizaciones tienen que aclarar todos los aspectos conexos, incluidas sus funciones y responsabilidades respectivas. | UN | ونظراً إلى كون هذا النموذج هو في مرحلة التطوير، يتعين على المنظمات المعنية أن توضّح جميع الجوانب ذات الصلة، بما في ذلك أدوارها ومسؤولياتها. |
Habida cuenta de que este modelo está todavía en fase de desarrollo, las organizaciones tienen que aclarar todos los aspectos conexos, incluidas sus funciones y responsabilidades respectivas. | UN | ونظراً إلى كون هذا النموذج هو في مرحلة التطوير، يتعين على المنظمات المعنية أن توضّح جميع الجوانب ذات الصلة، بما في ذلك أدوارها ومسؤولياتها. |
El Estado parte debe proporcionar a los órganos competentes recursos humanos, técnicos y financieros suficientes e indicar claramente sus funciones y responsabilidades a nivel nacional, municipal y local. | UN | وينبغي لها أن توفر للهيئات المعنية الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة وتبيّن بوضوح أدوارها ومسؤولياتها على المستوى الوطني والبلدي والمحلي. |
Este proceso ha permitido a las autoridades regionales entender sus funciones y responsabilidades hacia los supervivientes y entablar contactos con otros agentes de la región que están trabajando para asegurar que todas las víctimas tengan acceso a los servicios que necesitan. | UN | ومكنت هذه العملية السلطات الإقليمية من فهم أدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بالناجين، ومن إقامة علاقات مع أطراف فاعلة أخرى في المنطقة تعمل على ضمان وصول جميع الضحايا إلى الخدمات اللازمة. |
Las asociaciones estratégicas con una o más de esas organizaciones o redes podrían definir claramente sus funciones y responsabilidades con respecto a la promoción y facilitación de la participación de interesados, contribuyendo de ese modo a poner en práctica la estrategia de participación de interesados; | UN | ويمكن للشراكات الاستراتيجية مع منظمة أو شبكة أو عدد من المنظمات والشراكات أن تساهم في تحديد أدوارها ومسؤولياتها على نحو أوضح، فيما يتعلق بتشجيع إشراك أصحاب المصلحة وتيسيره، وستساعد بالتالي في تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة؛ |
sus funciones y responsabilidades incluyen garantizar la coordinación entre los departamentos federales suizos pertinentes y los organismos pertinentes a nivel local. | UN | وتتراوح أدوارها ومسؤولياتها بين ضمان التنسيق بين الإدارات الاتحادية السويسرية() ذات الصلة والوكالات ذات الصلة على المستوى المحلي. |
h) Facilitar la comprensión por todos los elementos de la sociedad, incluidas las asociaciones de información y comunicación con el sector privado, de sus funciones y responsabilidades en materia de seguridad de la información a fin de promover la creación de una cultura de seguridad de la información y protección de infraestructuras de información esenciales; | UN | (ح) قيادة جميع عناصر المجتمع، بما في ذلك عن طريق شراكات مع القطاع الخاص في مجال المعلومات والاتصالات، لفهم أدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بأمن المعلومات، من أجل تيسير إرساء ثقافة أمن المعلومات وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات؛ |
La Junta recomendó que a) el PNUMA mejorara y aclarara la función de supervisión y la delegación de autoridad para las habilitaciones de créditos sin demora, y b) se expidieran a todas las partes interesadas documentos de autorización más claros en los que se establecieran sus funciones y responsabilidades | UN | أوصى المجلس برنامج البيئة بما يلي: (أ) أن يقوم دون إبطاء بتعزيز وإيضاح الدور الرقابي وعمليات تفويض السلطة لإنشاء المخصّصات، و (ب) أن يزوّد جميع الأطراف المعنية بوثائق تفويض تحدد بوضوح أدوارها ومسؤولياتها |
c) La resolución 57/239, en que la Asamblea General afirma la necesidad de una cultura de seguridad cibernética, reconoce la responsabilidad de los gobiernos de contribuir a que todos los elementos de la sociedad entiendan sus funciones y responsabilidades con respecto a la seguridad cibernética, y pone de relieve los elementos complementarios que todos los participantes en la sociedad de la información deben tomar en consideración; | UN | (ج) القرار 57/239، الذي تؤكد فيه الجمعية العامة الحاجة إلى إيجاد ثقافة عالمية لأمن الفضاء الإلكتروني، يعترف بمسؤولية الحكومات عن قيادة جميع عناصر المجتمع لفهم أدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بأمن الفضاء الإلكتروني، كما يُبرز العناصر التكميلية التي يتوجب على جميع المشاركين في مجتمع المعلومات معالجتها؛ |
Dado que en esta etapa todavía no se han definido totalmente las funciones y responsabilidades de estos agentes, la secretaría ha llevado a cabo un estudio preliminar e identificado a los grupos de principales agentes que figuran a continuación, y hecho una síntesis de la manera en que podrían participar en la ejecución de estas estrategias: | UN | وبما أن هذه الجهات الفاعلة الأساسية لم تحدد أدوارها ومسؤولياتها بصورة تامة في هذه المرحلة، فقد أجرت الأمانة تقييماً تمهيدياًَ، وحددت مجموعات الجهات الفاعلة الأساسية التالية، وأوضحت مشاركتها المحتملة في تنفيذ هذه الاستراتيجيات: |
Diseño inicial, detallado y final. En su transcurso se prepara el estudio de viabilidad inicial; se finaliza el análisis de coincidencias y diferencias; la futura solución queda registrada rigurosamente a forma de mapas de procesos y datos; y se miden y registran los cambios de los flujos de trabajo y de las funciones y responsabilidades de la Organización. 2.2A Construcción (cuestiones funcionales) | UN | التصميم الأولي، التصميم التفصيلي، التصميم النهائي، وهي مراحل تجرى خلالها دراسة الجدوى الأولية؛ إنجاز تحليل " أوجه التوافق/الاختلاف " ؛ توثيق الحل المستقبلي ( " المقرر " ) على نحو واف في شكل خطة عمل وخرائط بيانية؛ العمل على قياس وتوثيق التغيير في أوجه تدفق العمل بالمنظمة وفي أدوارها ومسؤولياتها. |