Preocupa al Comité la persistencia de actitudes tradicionales y estereotipadas con respecto a las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la vida pública y privada. | UN | 404 - واللجنة قلقة من استمرار المواقف التقليدية والنمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الحياتين العامة والخاصة. |
Preocupa al Comité la persistencia de actitudes tradicionales y estereotipadas con respecto a las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la vida pública y privada. | UN | 404 - واللجنة قلقة من استمرار المواقف التقليدية والنمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الحياتين العامة والخاصة. |
El Comité expresa preocupación por los arraigados estereotipos acerca de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad. | UN | 280 - وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار وجود المواقف النمطية القوية بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع. |
23) Modificación y evolución de las funciones y las responsabilidades de mujeres y hombres | UN | تغيير وتطوير أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل |
Las campañas, los programas y las actividades de sensibilización han contribuido a eliminar progresivamente los estereotipos tradicionales sobre el papel y las responsabilidades de las mujeres. | UN | 33 - ساعدت حملات التوعية العامة والبرامج والأنشطة على القضاء تدريجياً على القوالب النمطية التقليدية بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة. |
115.49 Continuar los esfuerzos por disminuir las concepciones estereotipadas de las funciones y responsabilidades de la mujer (Armenia); | UN | 115-49- مواصلة جهودها للحد من المواقف التنميطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة (أرمينيا)؛ |
El Comité expresa preocupación por los arraigados estereotipos acerca de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad. | UN | 25 - وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار وجود المواقف النمطية القوية بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع. |
Preocupa al Comité la prevalencia de una ideología patriarcal con estereotipos muy arraigados respecto de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y en la sociedad. | UN | 324 - ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار الأيديولوجية الأبوية بما تتسم به من الأفكار النمطية الشديدة الترسيخ فيما يخص أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع. |
22. Preocupa al Comité la prevalencia de una ideología patriarcal con estereotipos muy arraigados respecto de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y en la sociedad. | UN | 22 - ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار الأيديولوجية الأبوية بما تتسم به من الأفكار النمطية الشديدة الترسيخ فيما يخص أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع. |
El Comité recomienda que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para cambiar la imagen estereotipada y las actitudes y percepciones discriminatorias sobre las funciones y responsabilidades de las mujeres y las niñas y de los hombres y los niños en la familia y en la sociedad. | UN | 22 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لتغيير الصور النمطية والمواقف والأفكار التمييزية بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والفتاة والرجل والصبي في الأسرة والمجتمع. |
24. En 2010, el CEDAW reiteró su preocupación por la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y en la sociedad en general. | UN | 24- أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مجدداً، في عام 2010، عن قلقها إزاء استمرار وجود القوالب النمطية التقليدية بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع عامة(44). |
13. El CEDAW expresó preocupación por los arraigados estereotipos acerca de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad. | UN | 13- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية القوية بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع. |
El Comité exhorta al Estado parte a que refuerce las medidas encaminadas a cambiar las actitudes estereotipadas sobre las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres, incluso por medio de campañas de sensibilización y educación dirigidas tanto a mujeres y hombres como a los medios de información, con el objeto de lograr la igualdad de facto entre las mujeres y los hombres. | UN | 330 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف تعزيز التدابير التي ترمي إلى تغيير السلوك النمطي تجاه أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك حملات التوعية والتثقيف الموجهة إلى النساء والرجال وإلى وسائل الإعلام، بغية تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
El Comité exhorta al Estado parte a que refuerce las medidas encaminadas a cambiar las actitudes estereotipadas sobre las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres, incluso por medio de campañas de sensibilización y educación dirigidas tanto a mujeres y hombres como a los medios de información, con el objeto de lograr la igualdad de facto entre las mujeres y los hombres. | UN | 330 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف تعزيز التدابير التي ترمي إلى تغيير السلوك النمطي تجاه أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك حملات التوعية والتثقيف الموجهة إلى النساء والرجال وإلى وسائل الإعلام، بغية تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
El Comité expresa su preocupación por las prácticas discriminatorias y las actitudes fuertemente estereotipadas acerca de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y en la sociedad, lo que afecta negativamente al disfrute por las mujeres de sus derechos e impide la plena aplicación de la Convención. | UN | 153 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التمييزية وقوة المواقف النمطية بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، مما يؤثر سلبا على تمتع المرأة بحقوقها ويعيق التطبيق الكامل للاتفاقية. |
El Comité reitera su preocupación por la persistencia de estereotipos tradicionales relativos a las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad, lo que representa un impedimento considerable para la aplicación de la Convención y constituye un grave obstáculo para que las mujeres gocen de sus derechos humanos. | UN | 22 - تعرب اللجنة مجددا عن قلقها بشأن استمرار وجود القوالب النمطية التقليدية بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، مما يمثل عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية ويشكل عقبة جسيمة تحول دون تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها. |
El Comité reitera su preocupación por la persistencia de actitudes patriarcales y de estereotipos hondamente arraigados acerca de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y en la sociedad (CEDAW/C/MDA/CO/3, párr. 18). | UN | 17 - تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار المواقف التي تنم عن السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع (CEDAW/C/MDA/CO/3، الفقرة 18). |
Al Comité le preocupa la persistencia de prácticas culturales y tradiciones adversas, así como de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente arraigados en relación con las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y en la sociedad, en particular las que identifican a las mujeres como cuidadoras. | UN | 18 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار الممارسات والتقاليد الثقافية الضارة، ومواقف النظام الأبوي، والقوالب النمطية المتجذرة إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، ولا سيما تلك التي تُصوّر المرأة بوصفها مقدِّمة للرعاية. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que combata las actitudes estereotípicas acerca de las funciones y las responsabilidades de mujeres y hombres, incluidas las pautas y normas culturales que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas en todas las esferas de la vida. | UN | 382 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للمواقف النمطية المتخذة تجاه أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما فيها الأنماط والمعايير الثقافية التي تعمد إلى إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que combata las actitudes estereotípicas acerca de las funciones y las responsabilidades de mujeres y hombres, incluidas las pautas y normas culturales que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas en todas las esferas de la vida. | UN | 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للمواقف النمطية المتخذة تجاه أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما فيها الأنماط والمعايير الثقافية التي تعمد إلى إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن. |
El comienzo del conflicto armado (1988-1997) cambió muchas cosas, y no menos el papel y las responsabilidades de las mujeres, los hombres y los niños, y lo que es más importante, las relaciones entre hombres y mujeres. | UN | غيّر اندلاع الصراع المسلح (1988-1997) أشياء كثيرة، ليس أقلها أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل والطفل، والأهم من ذلك العلاقات بين الجنسين. |
78.19 Aplicar políticas apropiadas, como la Política Nacional de Género, y llevar a cabo campañas de sensibilización del público para superar la ideología patriarcal imperante y los estereotipos firmemente arraigados sobre las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la familia y la sociedad (Eslovaquia); | UN | 78-19- إتباع سياسات ملائمة مثل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، بما في ذلك حملات توعية الجمهور العام للتغلب على انتشار الإيديولوجية الذكورية المتسمة بصور نمطية راسخة عن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع (سلوفاكيا)؛ |