"أدى القصف" - Translation from Arabic to Spanish

    • bombardeo
        
    • los bombardeos
        
    El bombardeo también provocó distintos desperfectos en la red eléctrica de la localidad. UN كما أدى القصف إلى إلحاق أضرار مختلفة في شبكة البلدة الكهربائية.
    Varios civiles resultaron heridos en el bombardeo. Nuestras unidades de defensa aérea, actuando en legítima defensa, abrieron fuego y las obligaron a alejarse. UN وقد أدى القصف إلى إصابة عدد من المواطنين المدنيين بجروح، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    El bombardeo provocó el incendio de superficies cultivadas y provocó la huida de los habitantes. UN وقد أدى القصف إلى حرق مساحات من المزارع وتشريد اﻷهالي.
    El bombardeo mencionado también alcanzó a un vehículo propiedad del ciudadano Ibrahim Mahmud Salama. UN كما أدى القصف المذكور إلى إصابة سيارة مدنية عائدة للمواطن ابراهيم محمود سلامة.
    los bombardeos causaron muertos y heridos en la población civil, daños generalizados y muchos incendios. UN - وقد أدى القصف إلى سقوط قتلى وجرحى من المدنيين وتسبب بدمار واسع وحرائــق كثيــرة.
    Durante el bombardeo resultaron muertos dos residentes del lugar y otros dos fueron heridos; además, dos viviendas de Kafr Tibnit sufrieron daños. UN وقد أدى القصف لاستشهاد مواطنين وإصابة مواطنين آخرين، وإصابة منزلين في كفر تبنيت.
    El bombardeo sobre Buyut as-Siyad causó algunos daños materiales a dos casas habitadas pertenecientes a los ciudadanos Ali Habib Hashim y Abdelhusein. UN وقد أدى القصف على بيوت السياد إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين على حبيب هاشم وعبد الحسين بعدة أضرار مادية.
    Durante el bombardeo de Haddaza, Qasim Muhammad Nasir, de 79 años, y Fatimah Hasan Qushmur, de 24, sufrieron heridas y resultaron dañados cuatro vehículos y ocho viviendas. UN وقد أدى القصف على حداثا إلى إصابة كل من المواطنين قاسم محمد ناسر ٧٩ سنة وفاطمة حسن قشمر ٢٤ سنة وإلحاق أضرار ﺑ ٨ منازل و ٤ سيارات في البلدة المذكورة.
    El bombardeo también afectó a la localidad de Qulayla, causando daños a cuatro casas habitadas pertenecientes a los ciudadanos Fuad Adil Shams, Abdelkarim Muhammad Saad Hasan, Balig Abu Jalil y Samir Rida Abu Jalil. UN كما أدى القصف على بلدة القليلة إلى إصابة أربع منازل مأهولة عائدة للمواطنين فؤاد عادل شمص وعبد الكريم محمد سعد حسن وبليغ أبو خليل وسمير رضا أبو خليل.
    El bombardeo sobre la localidad de Buyut as-Siyad afectó a la casa del ciudadano Mohammad Habib Hashim, que resultó alcanzada por disparos de 12,7 milímetros y al vehículo propiedad del ciudadano Girgis Nur Al-Juri. UN كما أدى القصف على بلدة بيوت السياد إلى إصابة منزل عائد للمواطن محمد حبيب هاشم بعدة طلقات عيار ١٢,٧ وإلى إصابة سيارة عائدة للمواطن جريس نور الخوري.
    El bombardeo también afectó a la localidad de Maŷdal Zun, ya que alcanzó a dos casas habitadas pertenecientes a los ciudadanos Hasan Mustafa Mashim y Kamal Ali Said y a una casa en construcción, propiedad del ciudadano Hamza Hasan Rachid. UN كما أدى القصف على بلدة مجدل زون إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين حسن مصطفى هاشم وكمال علي سعيد ومنزل قيد اﻹنشاء عائد للمواطن حمزة حسن رشيد.
    A finales de mayo el intenso bombardeo y la concentración de fuerzas serbias en la zona de Vate provocaron la huida de la población en un largo convoy. UN وفي نهاية أيار/مايو، أدى القصف المكثف وحشد القوات الصربية في منطقة فاتي إلى فرار الأهالي من القرية في قافلة طويلة.
    El bombardeo de los Estados Unidos y del Reino Unido también demolió viviendas residenciales, causando daños materiales a los bienes y destruyendo los postes del tendido eléctrico a ambos lados de la carretera. UN كما أدى القصف اﻷمريكي البريطاني إلى هدم عدد من الدور السكنية وإلحاق أضرار مادية أخرى بالممتلكات وتدمير أعمدة الكهرباء الموجودة على جانبي الطريق.
    :: Un bombardeo israelí contra la mezquita de Ezz Eldin Al-Qassam en el campamento de refugiados de Al-Nusseirat, en el centro de la Franja de Gaza, ocasionó la muerte a tres palestinos e hirió a otros tres. UN :: أدى القصف الإسرائيلي على مسجد عز الدين القسام في مخيم النصيرات للاجئين في وسط قطاع غزة إلى مقتل ثلاثة فلسطينيين وإصابة ثلاثة بجروح.
    Por ejemplo, el 16 de julio, el bombardeo de artillería produjo la muerte de cuatro personas e hirió a otras 22 personas en el barrio de Al-Shaalan. UN وعلى سبيل المثال، أدى القصف الذي وقع في 16 تموز/يوليه، إلى مقتل أربعة أشخاص وجرح 22 شخصا في حي الشعلان.
    El bombardeo efectuado por la artillería israelí desde la colina de Al-Dabsha contra la ciudad de Al-Nabatiya ocasionó la muerte de siete ciudadanos, uno de los cuales era un sargento del ejército libanés, y causó heridas, en algunos casos graves, a otros seis ciudadanos, así como cuantiosos daños materiales en viviendas, propiedades y cultivos. UN وقد أدى القصف المدفعي الذي وجهته القوات الاسرائيلية من مركزها في تلة الدبشة على مدينة النبطية إلى استشهاد سبعة مواطنين أحدهم رقيب في الجيش اللبناني، وإلى جرح ستة آخرين بعضهم بحالة الخطر، وإلى إلحاق أضرار مادية جسيمة في البيوت والممتلكات والمزروعات.
    11 de marzo de 1994 mediante misiles tubulares las localidades de Dawri, Nurdin, Kirah y Bulayneh, situadas al sudoeste de Qala ' at Dezza y entre 10 y 15 kilómetros al interior del territorio iraquí. El bombardeo ocasionó el derrumbe de varias casas y la huída de los habitantes de las localidades hacia el interior del territorio iraquí. UN قامت القوات اﻹيرانية المسلحة بقصف قرى دوري ونوردين، وكيره وبلينه الواقعة جنوب شرق قلعة دزه وبعمق ١٠ الى ١٥ كم داخل اﻷراضي العراقية بالقاذفات اﻷنبوبية وقد أدى القصف الى تهديم عدد من الدور ونزوح سكنة القرى الى عمق اﻷراضي العراقية.
    A las 10.00 horas del 10 de noviembre de 1996, la aviación turca bombardeó las aldeas iraquíes de Karafiya y Bikamala; a consecuencia del bombardeo murieron tres niños pertenecientes a familias locales. UN ٧ - بتاريخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وفي الساعة ٠٠/١٠ قصفت الطائرات المقاتلة التركية قرى كرفياه - بكماله العراقيتين، وقد أدى القصف إلى مقتل ثلاثة أطفال من أهالي المنطقة.
    A las 00.20 horas, fuerzas de ocupación israelíes dispararon 10 obuses de artillería de 155 milímetros hacia las afueras de Haris, Kafra y Tibnin, desde sus posiciones en el puesto de control de Mays al-Ŷabal y Tall Ya ' qub. Durante el bombardeo una vivienda resultó alcanzada y un automóvil sufrió desperfecto en la localidad de Haris. UN - الساعة ٢٠/٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقعي ميس الجبل وتل يعقوب ١٠ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدات: حاريص، كفرا وتبنين وقد أدى القصف ﻹصابة منزل وتضرر سيارة في بلدة حاريص.
    los bombardeos y las minas antipersonales han creado en ese país una situación mucho peor que la que atravesaron numerosos países de Europa al concluir la segunda guerra mundial. UN ففي هذا البلد، أدى القصف الجوي واﻷلغام ضد اﻷشخاص الى خلق حالة أسوأ كثيرا مــن الحالة التي عرفتها بلدان كثيرة في أوروبا في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Por otra parte, los bombardeos de las fuerzas de la coalición contra las ciudades y pueblos del Iraq provocaron la destrucción parcial o completa de muchos de los bienes del patrimonio cultural del país, como mezquitas, iglesias y otros lugares de valor arqueológico. UN فمن جانب أدى القصف الجوي الذي قامت به قوات التحالف على مدن وقرى العراق إلى التدمير الكلي أو الجزئي للكثير من المعالم الثقافية في العراق كالجوامع والكنائس والمواقع اﻷثرية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more