"أديب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Adib
        
    • Adeeb
        
    • letras
        
    • Edip
        
    • erudito
        
    El capitán Adib, por otra parte, fue exonerado de cualquier participación en la operación fraudulenta de la que había informado. UN ومن جهة أخرى، بُرئت ساحة النقيب أديب من أي ضلوع في أنشطة الاتجار هذه التي أبلغ عنها.
    Relativa al ex capitán Mustapha Adib UN بشأن: النقيب السابق مصطفى أديب
    Se mencionaba al capitán Adib como una de las fuentes de información. UN واستُشهد بالنقيب أديب بوصفه أحد مصادر المعلومات.
    La delegación siria estuvo integrada por el General de División Adeeb Qasim, Jefe de Estado Mayor Adjunto del ejército sirio; el General de División Fayz Haffar, el último comandante de las fuerzas sirias en el Líbano, y el General de Brigada Darwish, jefe de la Delegación Principal de la República Árabe Siria. UN وضم الوفد السوري اللواء أديب قاسم، نائب رئيس أركان الجيش السوري؛ واللواء فايز حفار، آخر قائد للقوات السورية في لبنان؛ والعميد درويش، رئيس كبار الموفدين العرب السوريين.
    En esta coyuntura crítica, nos complace que un distinguido experto en letras y en leyes de un pequeño Estado, como lo es también el nuestro, haya asumido este alto cargo. UN وفي هذا المنعطف الحاسم، يسعدنا أن يتولى هذا المركز الرفيع أديب مرموق ورجل قانون ينتمي الى دولة صغيرة صديقة.
    Teniendo en cuenta el hecho de que el Sr. Sedat Edip Bucak ha comunicado al Comité que no deseaba que éste prosiguiera el examen de su caso, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن السيد سيدات أديب بوكعك أبلغ اللجنة بأنه لا يرغب في أن تواصل اللجنة دراسة حالته،
    La restricción impuesta al capitán Adib no figuraba expresamente en la legislación. UN ولم تكن هناك إشارة صريحة في القانون إلى القيود التي فرضت على النقيب أديب.
    Por el contrario, el deber del capitán Adib era informar de actos de corrupción que pudieran perjudicar la reputación del ejército. UN بل على العكس من ذلك، كان من واجب النقيب أديب أن يبلغ عن أفعال الفساد التي تمس بسمعة الجيش.
    6. Mustapha Adib era responsable del equipo en la base aérea de Errachidia, al sur de Marruecos. UN 6- وكان مصطفى أديب مسؤولاً عن معدات في قاعدة الراشدية الجوية في جنوب المغرب.
    7. Como responsable de los suministros, el capitán Adib tenía que firmar los recibos de combustible. UN 7- وكان مطلوباً من النقيب أديب من جانب رؤسائه، بصفته المسؤول عن الإمدادات، أن يوقِّع على فواتير الوقود.
    9. Finalmente, Mustapha Adib decidió presentar un recurso contra las sanciones disciplinarias. UN 9- وأخيراً قرر مصطفى أديب أن يقدم استئنافاً ضد الجزاءات التأديبية.
    La Gendarmería abrió una investigación y, el 17 de enero de 2000, se decretó el ingreso en prisión del capitán Adib a la espera de juicio. UN ففتحت قوات الجندرمة تحقيقاً ووضع النقيب أديب رهن الاحتجاز قبل المحاكمة في 17 كانون الثاني/يناير 2000.
    Al ordenarle comparecer con ropas civiles, el Tribunal se había desviado del fallo del Tribunal Supremo, que había anulado el licenciamiento del capitán Adib. UN وتجاهلت، بتوجيهها إليه أمراً بالظهور بالزي المدني، الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي كان قد ألغى فصل النقيب أديب من الجيش.
    Cuando se celebró la segunda audiencia ante el Tribunal Supremo, no se había informado al letrado del capitán Adib de los cargos presentados por la acusación. UN وفي وقت انعقاد جلسة الاستماع الثانية لدى المحكمة العليا، لم يُبلغ محامي الدفاع عن النقيب أديب بالدعوى التي أقامها الادِّعاء.
    :: El 11 de abril de 2009, el ciudadano libanés Adib Assaad El-Aalam, General retirado de la Seguridad General, y su esposa Hayat Kozhaya El-Saloumi fueron detenidos en Monte Líbano. UN :: في 11 نيسان/أبريل 2009، ألقي القبض على اللبناني أديب أسعد العلم، وهو عميد متقاعد في الأمن العام، وعلى زوجته حياة قزحيا الصالومي، في جبل لبنان.
    12. Rabee ' Mohammad Adib alNassar, niño, de Namr, Deraa UN ١٢ - الطفل ربيع محمد أديب النصر، من نمر، درعا
    ¿Le diría que el Sr. Adib Abdel-Kareem regresó a Damasco? Open Subtitles هلا أخبرته أن "أديب عبد الكريم" عاد ل"دمشق"؟
    Las fuerzas ocupantes israelíes entraron en el campamento de refugiados de Ain Beit Al-Ma ' de Nablus y abrieron fuego, matando a Mohammad Reda Khaled, de 17 años de edad, y a un hombre discapacitado, Adeeb al-Damouni. UN واقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم عين بيت الماء للاجئين وقامت بإطلاق النار، حيث قتلت محمد رضا خالد، 17 سنة، وأصابت رجلا اسمه أديب الداموني بإعاقة.
    3. Fras Adeeb Hassan Mabroukeh UN 3 - فراس أديب حسن مبروكة
    Creo que sería bueno para Uds. niñas el tratar a un hombre de letras. Open Subtitles أعتقد أن الأمر سيكون جيدا لكن أيتها السيدات لتتعرفن على أديب
    CASO No. TK/45 - SEDAT Edip BUCAK CASO No. TK/57 - MAHMUT KILINC UN الحالة رقم ت ك/٤٥ - سيدات أديب بوكعك الحالة رقم ت ك/٥٧ - محمود كيلنك
    Su padre es en realidad un erudito árabe impecable, vive una vida tranquila y sagrada en Damasco. Open Subtitles أبوها أديب عربي في غاية النزاهة يعيش حياة هانئة و جميلة في دمشق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more