El capitán Adib, por otra parte, fue exonerado de cualquier participación en la operación fraudulenta de la que había informado. | UN | ومن جهة أخرى، بُرئت ساحة النقيب أديب من أي ضلوع في أنشطة الاتجار هذه التي أبلغ عنها. |
Relativa al ex capitán Mustapha Adib | UN | بشأن: النقيب السابق مصطفى أديب |
Se mencionaba al capitán Adib como una de las fuentes de información. | UN | واستُشهد بالنقيب أديب بوصفه أحد مصادر المعلومات. |
La delegación siria estuvo integrada por el General de División Adeeb Qasim, Jefe de Estado Mayor Adjunto del ejército sirio; el General de División Fayz Haffar, el último comandante de las fuerzas sirias en el Líbano, y el General de Brigada Darwish, jefe de la Delegación Principal de la República Árabe Siria. | UN | وضم الوفد السوري اللواء أديب قاسم، نائب رئيس أركان الجيش السوري؛ واللواء فايز حفار، آخر قائد للقوات السورية في لبنان؛ والعميد درويش، رئيس كبار الموفدين العرب السوريين. |
En esta coyuntura crítica, nos complace que un distinguido experto en letras y en leyes de un pequeño Estado, como lo es también el nuestro, haya asumido este alto cargo. | UN | وفي هذا المنعطف الحاسم، يسعدنا أن يتولى هذا المركز الرفيع أديب مرموق ورجل قانون ينتمي الى دولة صغيرة صديقة. |
Teniendo en cuenta el hecho de que el Sr. Sedat Edip Bucak ha comunicado al Comité que no deseaba que éste prosiguiera el examen de su caso, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أن السيد سيدات أديب بوكعك أبلغ اللجنة بأنه لا يرغب في أن تواصل اللجنة دراسة حالته، |
La restricción impuesta al capitán Adib no figuraba expresamente en la legislación. | UN | ولم تكن هناك إشارة صريحة في القانون إلى القيود التي فرضت على النقيب أديب. |
Por el contrario, el deber del capitán Adib era informar de actos de corrupción que pudieran perjudicar la reputación del ejército. | UN | بل على العكس من ذلك، كان من واجب النقيب أديب أن يبلغ عن أفعال الفساد التي تمس بسمعة الجيش. |
6. Mustapha Adib era responsable del equipo en la base aérea de Errachidia, al sur de Marruecos. | UN | 6- وكان مصطفى أديب مسؤولاً عن معدات في قاعدة الراشدية الجوية في جنوب المغرب. |
7. Como responsable de los suministros, el capitán Adib tenía que firmar los recibos de combustible. | UN | 7- وكان مطلوباً من النقيب أديب من جانب رؤسائه، بصفته المسؤول عن الإمدادات، أن يوقِّع على فواتير الوقود. |
9. Finalmente, Mustapha Adib decidió presentar un recurso contra las sanciones disciplinarias. | UN | 9- وأخيراً قرر مصطفى أديب أن يقدم استئنافاً ضد الجزاءات التأديبية. |
La Gendarmería abrió una investigación y, el 17 de enero de 2000, se decretó el ingreso en prisión del capitán Adib a la espera de juicio. | UN | ففتحت قوات الجندرمة تحقيقاً ووضع النقيب أديب رهن الاحتجاز قبل المحاكمة في 17 كانون الثاني/يناير 2000. |
Al ordenarle comparecer con ropas civiles, el Tribunal se había desviado del fallo del Tribunal Supremo, que había anulado el licenciamiento del capitán Adib. | UN | وتجاهلت، بتوجيهها إليه أمراً بالظهور بالزي المدني، الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي كان قد ألغى فصل النقيب أديب من الجيش. |
Cuando se celebró la segunda audiencia ante el Tribunal Supremo, no se había informado al letrado del capitán Adib de los cargos presentados por la acusación. | UN | وفي وقت انعقاد جلسة الاستماع الثانية لدى المحكمة العليا، لم يُبلغ محامي الدفاع عن النقيب أديب بالدعوى التي أقامها الادِّعاء. |
:: El 11 de abril de 2009, el ciudadano libanés Adib Assaad El-Aalam, General retirado de la Seguridad General, y su esposa Hayat Kozhaya El-Saloumi fueron detenidos en Monte Líbano. | UN | :: في 11 نيسان/أبريل 2009، ألقي القبض على اللبناني أديب أسعد العلم، وهو عميد متقاعد في الأمن العام، وعلى زوجته حياة قزحيا الصالومي، في جبل لبنان. |
12. Rabee ' Mohammad Adib alNassar, niño, de Namr, Deraa | UN | ١٢ - الطفل ربيع محمد أديب النصر، من نمر، درعا |
¿Le diría que el Sr. Adib Abdel-Kareem regresó a Damasco? | Open Subtitles | هلا أخبرته أن "أديب عبد الكريم" عاد ل"دمشق"؟ |
Las fuerzas ocupantes israelíes entraron en el campamento de refugiados de Ain Beit Al-Ma ' de Nablus y abrieron fuego, matando a Mohammad Reda Khaled, de 17 años de edad, y a un hombre discapacitado, Adeeb al-Damouni. | UN | واقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم عين بيت الماء للاجئين وقامت بإطلاق النار، حيث قتلت محمد رضا خالد، 17 سنة، وأصابت رجلا اسمه أديب الداموني بإعاقة. |
3. Fras Adeeb Hassan Mabroukeh | UN | 3 - فراس أديب حسن مبروكة |
Creo que sería bueno para Uds. niñas el tratar a un hombre de letras. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر سيكون جيدا لكن أيتها السيدات لتتعرفن على أديب |
CASO No. TK/45 - SEDAT Edip BUCAK CASO No. TK/57 - MAHMUT KILINC | UN | الحالة رقم ت ك/٤٥ - سيدات أديب بوكعك الحالة رقم ت ك/٥٧ - محمود كيلنك |
Su padre es en realidad un erudito árabe impecable, vive una vida tranquila y sagrada en Damasco. | Open Subtitles | أبوها أديب عربي في غاية النزاهة يعيش حياة هانئة و جميلة في دمشق |