Mediante providencia de 13 de junio de 2002, la Corte autorizó que Nicaragua presentara una réplica y Honduras una dúplica. | UN | 130 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية. |
Mediante providencia de 9 de octubre de 2007, la Corte autorizó que Costa Rica presentara una réplica y Nicaragua una dúplica. | UN | 171 - وبأمر مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أذنت المحكمة بتقديم كوستاريكا لمذكرتها الجوابية، وبتقديم نيكاراغوا لمذكرتها التعقيبية. |
Mediante providencia de 9 de octubre de 2007, la Corte autorizó que Costa Rica presentara una réplica y Nicaragua una dúplica. | UN | 149 - وبأمر مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أذنت المحكمة لكوستاريكا بتقديم مذكرتها الجوابية، ولنيكاراغوا بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
Mediante providencia de 4 de julio de 2011, la Corte autorizó a Grecia a intervenir como no parte en la causa. | UN | 204 - وبأمر مؤرخ 4 تموز/يوليه 2011، أذنت المحكمة لليونان بالتدخل بصفتها متدخلا غير طرف في القضية. |
el Tribunal autorizó también a que se renovara el nombramiento del Auditor para el ejercicio económico de 2000 y decidió que la cuestión del nombramiento se volviera a examinar en 2001. | UN | كما أذنت المحكمة بإعادة تعيين مراجع الحسابات الحالي للفترة المالية لعام 2000 وقررت إعادة النظر في مسألة التعيين خلال عام 2001. |
Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica y a Chile una dúplica. | UN | 157 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
Mediante providencia de fecha 23 de enero de 2012, la Corte autorizó a Croacia a presentar un nuevo escrito relacionado exclusivamente con las reconvenciones interpuestas por Serbia. | UN | 144 - وبأمر مؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2012، أذنت المحكمة لكرواتيا بتقديم مذكرة خطية إضافية تتعلق فقط بالطلبات المضادة المقدمة من قبل صربيا. |
Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica y a Chile, una dúplica. | UN | 169 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية. |
138. Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica, y a Chile una dúplica. | UN | 138 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
Posteriormente, por providencia del 20 de febrero de 2001, la Corte autorizó al Camerún a presentar un nuevo escrito en relación únicamente con la reconvención presentada anteriormente por Nigeria, fijando como plazo máximo el 4 de julio de 2001. | UN | وعقب ذلك، بموجب أمر مؤرخ 20 شباط/فبراير 2001، أذنت المحكمة للكاميرون بتقديم مرافعة إضافية لا تتعلق إلا بالدعاوى المضادة التي قدمتها نيجيريا في وقت سابق، في موعد لا يتجاوز 4 تموز/يوليه 2001. |
A pedido del Camerún y después de que Nigeria indicó que no se oponía a ello, mediante una nueva providencia de 20 de febrero de 2001, la Corte autorizó al Camerún a que presentara ese escrito adicional. | UN | وبناء على طلب الكاميرون وبعد أن أبدت نيجيريا عدم اعتراضها، أذنت المحكمة للكاميرون بتقديم تلك المذكرة الإضافية بموجب أمر آخر مؤرخ 20 شباط/فبراير 2001. |
Mediante providencia de 13 de junio de 2002, la Corte autorizó que Nicaragua presentara una réplica y Honduras una dúplica, las cuales se presentaron dentro de los plazos fijados. | UN | 151 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية. وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين. |
Mediante providencia de 14 de septiembre de 2007, la Corte autorizó que la Argentina presentara una réplica y el Uruguay una dúplica. | UN | 179 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، أذنت المحكمة بتقديم الأرجنتين لمذكرتها الجوابية، وبتقديم أوروغواي لمذكرتها التعقيبية. |
Mediante providencia de 14 de septiembre de 2007, la Corte autorizó que la Argentina presentara una réplica y el Uruguay una dúplica. | UN | 160 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، أذنت المحكمة للأرجنتين بتقديم مذكرتها الجوابية، ولأوروغواي بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
Mediante providencia de 14 de septiembre de 2007, la Corte autorizó que la Argentina presentara una réplica y el Uruguay una dúplica. | UN | 146 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، أذنت المحكمة للأرجنتين بتقديم مذكرتها الجوابية، ولأوروغواي بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
Mediante providencia de 12 de marzo de 2010, la Corte autorizó a la ex República Yugoslava de Macedonia a presentar una réplica y a Grecia una dúplica. | UN | 189 - وبأمر مؤرخ 12 آذار/مارس 2010، أذنت المحكمة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتقديم مذكرة جوابية ولليونان بتقديم مذكرة تعقيبية. |
Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica y a Chile una dúplica, y fijó los días 9 de noviembre de 2010 y 11 de julio de 2011 como plazos respectivos para la presentación de esos escritos. | UN | 152 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية. وحددت تاريخي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و 11 تموز/يوليه 2011 أجلا لإيداع هاتين المذكرتين. |
Por último, el Tribunal autorizó al representante extranjero a mantener en funcionamiento la empresa del deudor y decidió que el tribunal británico tuviera competencia exclusiva con respecto a toda demanda relativa al procedimiento extranjero o para dirimir toda controversia relacionada con éste. | UN | وأخيرا، أذنت المحكمة للممثل الأجنبي بإدارة منشأة المدين وأمرت بأن يكون لمحكمة المملكة المتحدة الاختصاص الحصري للبت في أي مطالبات أو لتسوية أي نزاعات تتصل بالإجراء الأجنبي. |