"أذنت المحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Corte autorizó
        
    • Corte autorizó a
        
    • el Tribunal autorizó
        
    Mediante providencia de 13 de junio de 2002, la Corte autorizó que Nicaragua presentara una réplica y Honduras una dúplica. UN 130 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Mediante providencia de 9 de octubre de 2007, la Corte autorizó que Costa Rica presentara una réplica y Nicaragua una dúplica. UN 171 - وبأمر مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أذنت المحكمة بتقديم كوستاريكا لمذكرتها الجوابية، وبتقديم نيكاراغوا لمذكرتها التعقيبية.
    Mediante providencia de 9 de octubre de 2007, la Corte autorizó que Costa Rica presentara una réplica y Nicaragua una dúplica. UN 149 - وبأمر مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أذنت المحكمة لكوستاريكا بتقديم مذكرتها الجوابية، ولنيكاراغوا بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Mediante providencia de 4 de julio de 2011, la Corte autorizó a Grecia a intervenir como no parte en la causa. UN 204 - وبأمر مؤرخ 4 تموز/يوليه 2011، أذنت المحكمة لليونان بالتدخل بصفتها متدخلا غير طرف في القضية.
    el Tribunal autorizó también a que se renovara el nombramiento del Auditor para el ejercicio económico de 2000 y decidió que la cuestión del nombramiento se volviera a examinar en 2001. UN كما أذنت المحكمة بإعادة تعيين مراجع الحسابات الحالي للفترة المالية لعام 2000 وقررت إعادة النظر في مسألة التعيين خلال عام 2001.
    Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica y a Chile una dúplica. UN 157 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Mediante providencia de fecha 23 de enero de 2012, la Corte autorizó a Croacia a presentar un nuevo escrito relacionado exclusivamente con las reconvenciones interpuestas por Serbia. UN 144 - وبأمر مؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2012، أذنت المحكمة لكرواتيا بتقديم مذكرة خطية إضافية تتعلق فقط بالطلبات المضادة المقدمة من قبل صربيا.
    Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica y a Chile, una dúplica. UN 169 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية.
    138. Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica, y a Chile una dúplica. UN 138 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Posteriormente, por providencia del 20 de febrero de 2001, la Corte autorizó al Camerún a presentar un nuevo escrito en relación únicamente con la reconvención presentada anteriormente por Nigeria, fijando como plazo máximo el 4 de julio de 2001. UN وعقب ذلك، بموجب أمر مؤرخ 20 شباط/فبراير 2001، أذنت المحكمة للكاميرون بتقديم مرافعة إضافية لا تتعلق إلا بالدعاوى المضادة التي قدمتها نيجيريا في وقت سابق، في موعد لا يتجاوز 4 تموز/يوليه 2001.
    A pedido del Camerún y después de que Nigeria indicó que no se oponía a ello, mediante una nueva providencia de 20 de febrero de 2001, la Corte autorizó al Camerún a que presentara ese escrito adicional. UN وبناء على طلب الكاميرون وبعد أن أبدت نيجيريا عدم اعتراضها، أذنت المحكمة للكاميرون بتقديم تلك المذكرة الإضافية بموجب أمر آخر مؤرخ 20 شباط/فبراير 2001.
    Mediante providencia de 13 de junio de 2002, la Corte autorizó que Nicaragua presentara una réplica y Honduras una dúplica, las cuales se presentaron dentro de los plazos fijados. UN 151 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية. وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    Mediante providencia de 14 de septiembre de 2007, la Corte autorizó que la Argentina presentara una réplica y el Uruguay una dúplica. UN 179 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، أذنت المحكمة بتقديم الأرجنتين لمذكرتها الجوابية، وبتقديم أوروغواي لمذكرتها التعقيبية.
    Mediante providencia de 14 de septiembre de 2007, la Corte autorizó que la Argentina presentara una réplica y el Uruguay una dúplica. UN 160 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، أذنت المحكمة للأرجنتين بتقديم مذكرتها الجوابية، ولأوروغواي بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Mediante providencia de 14 de septiembre de 2007, la Corte autorizó que la Argentina presentara una réplica y el Uruguay una dúplica. UN 146 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، أذنت المحكمة للأرجنتين بتقديم مذكرتها الجوابية، ولأوروغواي بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Mediante providencia de 12 de marzo de 2010, la Corte autorizó a la ex República Yugoslava de Macedonia a presentar una réplica y a Grecia una dúplica. UN 189 - وبأمر مؤرخ 12 آذار/مارس 2010، أذنت المحكمة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتقديم مذكرة جوابية ولليونان بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica y a Chile una dúplica, y fijó los días 9 de noviembre de 2010 y 11 de julio de 2011 como plazos respectivos para la presentación de esos escritos. UN 152 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية. وحددت تاريخي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و 11 تموز/يوليه 2011 أجلا لإيداع هاتين المذكرتين.
    Por último, el Tribunal autorizó al representante extranjero a mantener en funcionamiento la empresa del deudor y decidió que el tribunal británico tuviera competencia exclusiva con respecto a toda demanda relativa al procedimiento extranjero o para dirimir toda controversia relacionada con éste. UN وأخيرا، أذنت المحكمة للممثل الأجنبي بإدارة منشأة المدين وأمرت بأن يكون لمحكمة المملكة المتحدة الاختصاص الحصري للبت في أي مطالبات أو لتسوية أي نزاعات تتصل بالإجراء الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more