"أذونات" - Translation from Arabic to Spanish

    • autorizaciones
        
    • autorización
        
    • permiso
        
    • de permisos
        
    • letras
        
    • licencias
        
    • los permisos
        
    Con ello podrían evitarse las demoras en el momento de solicitar autorizaciones de compra. UN وبذلك يمكن تفادي التأخير في موعد تقديم أذونات الشراء.
    Procedimiento de solicitud, aprobación y expedición de autorizaciones de producción UN تقديم الطلبات للحصول على أذونات اﻹنتاج والموافقة على اﻷذونات وإصدارها
    Las autoridades locales no expiden, o expiden con retraso, las necesarias autorizaciones para la importación libre de gravámenes. UN فالسلطات المحلية لا تسلم أذونات الاستيراد المعفاة من الرسوم أو تتأخر في تسليمها.
    i) Habilitación de créditos y autorización de plantillas UN `1 ' إصدار أذونات المخصصات وجدول الملاك.
    El Gobierno de los Estados Unidos solicitó un permiso de sobrevuelo para sus aeronaves militares a fin de evacuar a los heridos y los muertos de Nairobi y Dar es Salam, y se le concedió dicho permiso. UN وطلبت منا اﻹدارة اﻷمريكية أذونات لطائراتها العسكرية لعبور اﻷجواء السودانية ﻹخلاء الجرحى ونقل الموتى من سفارتيها بنيروبي ودار السلام، فاستجبنا لها.
    Dos terceras partes de los extranjeros disponen de permisos de residencia y una tercera parte permisos de estancia renovables. UN وبين أن ثلثي اﻷجانب لديهم أذونات إقامة دائمة، وثلثهم حائزون لرخص إقامة مؤقتة قابلة للتجديد.
    Estas nuevas funciones de viajes han tenido una muy buena acogida por parte de los usuarios. En promedio se han tramitado 1.000 autorizaciones de viaje por mes. UN وقد لقيت قدرات النظام الجديدة هذه المتصلة بالسفر ترحابا حارا لدى المستعملين وجرى في المتوسط تجهيز ٠٠٠ ١ من أذونات السفر كل شهر.
    :: Procesamiento de las autorizaciones de viaje como mínimo 48 horas antes de la salida UN :: تجهيز أذونات السفر قبل المغادرة بما لا يقل عن 48 ساعة
    :: Procesamiento de las autorizaciones de viaje como mínimo 48 horas antes de la salida UN :: تجهيز أذونات السفر قبل المغادرة بما لا يقل عن 48 ساعة
    i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer compromisos. UN ' 1` تحمل النفقات على الاعتمادات المأذون بها أو أذونات الالتزام.
    A partir del 3 de diciembre de 2005, no deberían haberse concedido ni renovado autorizaciones para productos fitosanitarios que contengan endosulfán. UN ولا يمكن منح أي أذونات لمنتجات وقاية النباتات المحتوية على الإندوسلفان أو تحديدها بعد 3 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Además, se ocupan de revisar y certificar las autorizaciones de viajes y los pedidos de bienes y servicios. UN ويتولى هذان الموظفان أيضا المسؤولية عن استعراض أذونات السفر والتصديق عليها فضلا عن تقديم طلبات شراء السلع والخدمات.
    i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer compromisos. UN ' 1` تُحمّل النفقات على الاعتمادات المأذون بها أو أذونات الالتزام.
    A partir del 3 de diciembre de 2005, no deberían haberse concedido ni renovado autorizaciones para productos fitosanitarios que contengan endosulfán. UN ولا يمكن منح أي أذونات لمنتجات وقاية النباتات المحتوية على الإندوسلفان أو تحديدها بعد 3 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Ni las consignaciones de créditos ni las autorizaciones de gastos se contabilizan como ingresos, a menos que se haya aprobado el prorrateo de una suma equivalente entre los Estados Miembros; UN ولا تعتبر الاعتمادات أو أذونات الإنفاق إيرادات إلا في حدود تحصيل ما يقابلها من أنصبة مقررة على الدول الأعضاء؛
    i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer compromisos. UN ' 1` تُخصم النفقات من الاعتمادات المأذون بها أو من أذونات الالتزام.
    Según el ordenamiento francés, las fundaciones de utilidad pública reconocida deberán solicitar autorización previa para aceptar las donaciones y los legados que se les hagan. UN يقضي القانون الفرنسي بضرورة حصول المؤسسات ذات المنفعة العامة على أذونات مسبقة قبل قبول الهبات والأموال الموقوفة لها.
    :: Esos decretos imponen en relación con las sustancias indicadas, un régimen de autorización previa para el conjunto de operaciones mencionadas. UN :: وتفرض هذه النصوص فيما يتعلق بالمواد المذكورة نظاما لإصدار أذونات مسبقة لمجموع العمليات المذكورة أعلاه.
    Ninguna de las empresas titulares de un cupo que figuran en la lista y sin autorización previa alguna de importación. UN لم يرد ذكر أي شركة من الشركات التي لديها حصص ولم توجد أية أذونات مسبقة بالاستيراد
    En junio de 2007, el Gobierno del Canadá amplió a 180 días la duración máxima del permiso de residencia temporal de corto plazo. UN في حزيران/يونيه 2007، مددت حكومة كندا الحد الأقصى لطول أذونات الإقامة المؤقتة قصيرة الأجل إلى 180 يوماً.
    • Reducción de los controles de las importaciones y abolición de permisos de importación; UN ● تخفيض ضوابط الواردات وإلغاء أذونات الاستيراد؛
    Asimismo, hay otros recursos que pueden movilizarse en África, mientras se pide a los países desarrollados que comprometan sus letras de tesorería para financiar el plan. UN فضلا عن وجود موارد أخرى يمكن تعبئتها داخل أفريقيا، بينما يطلب في الوقت نفسه من البلدان المتقدمة التعهد من خلال أذونات خزاناتها بتمويل الخطة.
    :: Resolución 76 del CITMA (2000) que establece el Reglamento para el otorgamiento de las autorizaciones de seguridad biológica, incluyendo los requisitos para la solicitud y el otorgamiento de las licencias y permisos de seguridad biológica. UN :: قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 76 لعام 2000 الذي ينص على قواعد منح أذونات السلامة البيولوجية، ويتضمن شروط طلب ومنح التصاريح والتراخيص الخاصة بالسلامة البيولوجية.
    Esa información sólo la conocen los funcionarios del Gobierno del Sudán que tramitan los permisos de viaje. UN إذ يتاح الاطلاع على هذه المعلومات فقط للأفراد الذين يتعاملون مع أذونات السفر التي تصدرها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more