"أراضي جمهورية كرواتيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • territorio de la República de Croacia
        
    • territorial de la República de Croacia
        
    • el territorio de Croacia
        
    • el territorio de la República de
        
    • territorios de la República de Croacia
        
    Se han lanzado sobre el territorio de la República de Croacia cerca de 1.400.000 granadas y proyectiles de artillería y de mortero. UN كما أطلقت ٠٠٠ ٤٠٠ ١ قنبلة وقذيفة من قذائف المدفعية والهاون الى أراضي جمهورية كرواتيا.
    El territorio de la República de Croacia, oficialmente bajo la protección de la UNPROFOR, es escenario de actos de terror y genocidio. UN إن أراضي جمهورية كرواتيا ، المشمولة رسميا بحماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، أصبحت مسرحا لﻹرهاب وإبادة اﻷجناس .
    Según datos no confirmados aún, se ha registrado la existencia en el territorio de la República de Croacia de 95 campos para prisioneros de guerra y civiles y militares serbios. UN ووفقا لبيانات لم تتأكد بعد، تم تسجيل ٩٥ معسكرا ﻷسرى الحرب والمدنيين والعسكريين الصرب في أراضي جمهورية كرواتيا.
    La acusación de que la República Federativa de Yugoslavia amenaza de este modo a la integridad territorial de la República de Croacia está totalmente infundada y es insostenible. UN والادعاء بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تهدد بذلك سلامة أراضي جمهورية كرواتيا هو لذلك ادعاء لا أساس له وغير سليم على الاطلاق.
    Vukovar es el lugar del territorio de la República de Croacia donde se cometieron los peores crímenes de guerra durante la agresión serbia que cometió el régimen de Milosevic. UN فوكوفار هي المكان الذي ارتُكبت فيه أبشع الجرائم في أراضي جمهورية كرواتيا أثناء العدوان الصربي على يد نظام ملوسفيتش.
    Agradeceríamos que el Gobierno de la República de Croacia demostrara la misma disposición con respecto a los campamentos para prisioneros de guerra y ciudadanos de nacionalidad serbia existentes en el territorio de la República de Croacia. UN وسيكون من دواعي التقدير لو تظهر حكومة جمهورية كرواتيا مثل هذا الاستعداد فيما يتعلق بمعسكرات أسرى الحرب والمواطنين الذين يتمتعون بالجنسية الصربية ويعيشون في أراضي جمهورية كرواتيا.
    En caso de emergencia o fuerza mayor en que la seguridad de los aviones o del personal pudieran estar en peligro, se pondrán a su disposición todos los recursos y la asistencia disponible, así como todos los aeródromos del territorio de la República de Croacia. UN وفي حالة الطوارئ، أو القوة القاهرة، وعندما يتعرض أمن الطائرات أو اﻷفراد لﻷخطار، سوف توفر كافة المساعدات والموارد على الفور، وسيصبح بالمستطاع استخدام جميع المطارات الحربية في أراضي جمهورية كرواتيا.
    En los documentos adjuntos se describen crímenes de guerra y violaciones graves de los Convenios de Ginebra cometidos por las fuerzas paramilitares serbias en las Zonas Protegidas por las Naciones Unidas en el territorio de la República de Croacia. UN وتصف الوثائق المرفقة جرائم حرب وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف ارتكبتها القوات الصربية شبه العسكرية بمناطق اﻷمم المتحدة المحمية في أراضي جمهورية كرواتيا.
    Esos datos sólo se han computadorizado parcialmente en los órganos de la administración pública directamente encargados de mantenerlos; hasta el presente no están conectados entre sí dentro del territorio de la República de Croacia. UN وقد تمت حوسبة هذه المعطيات جزئيا في الهيئات الادارية الحكومية التي تمسكها مباشرة. غير أن هذه البيانات لم تربط بينيا بعد في أراضي جمهورية كرواتيا.
    Debido a la insistencia de las autoridades serbias de ocupación en no permitir que se practicaran autopsias en el territorio de la República de Croacia, no fue posible determinar la identidad de los cadáveres ni la causa del fallecimiento. UN ولم يتسن تحديد هوية الجثث ولا سبب الوفاة نتيجة ﻹصرار سلطات الاحتلال الصربية على عدم السماح بإجراء تشريح للجثث في أراضي جمهورية كرواتيا.
    La presencia de unidades de voluntarios y de mercenarios procedentes de la denominada República Federativa de Yugoslavia en el territorio de la República de Croacia se había registrado ya desde el comienzo de la agresión contra Croacia en 1991. UN وقد جرى في وقت مبكر، يعود إلى بداية العدوان على كرواتيا في عام ١٩٩١، تسجيل وجود وحدات المتطوعين والمرتزقة القادمين مما يسمى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أراضي جمهورية كرواتيا.
    E. Facilitar la prestación de asistencia humanitaria internacional a la República de Bosnia y Herzegovina a través del territorio de la República de Croacia UN هاء - تيسير إيصال المعونـــة اﻹنسانية الدولية إلــى جمهورية البوسنــــة والهرسك عن طريق أراضي جمهورية كرواتيا
    Ello contribuirá a garantizar la plena seguridad en la parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia que se encuentra en la Bahía de Boka Kotorska y la parte del territorio de la República de Croacia que se encuentra en la zona de Dubrovnik. UN وبهذه الوسيلة يجري تقديم مساهمة إلى كامل أمن ذلك الجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقعة في خليج بوكاكوتورسكا وذلك الجزء من أراضي جمهورية كرواتيا الواقعة في منطقة إقليم دوبروفنيك.
    Ello contribuirá a garantizar la plena seguridad en la parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia que se encuentra en la bahía de Boca Kotorska y la parte del territorio de la República de Croacia que se encuentra en la zona de la región de Dubrovnik. UN ولذلك، سيجري اﻹسهام في ضمان اﻷمن الكامل للجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقع في منطقة خليج بوكا كوتورسكا، والجزء من أراضي جمهورية كرواتيا القائم في منطقة محافظة دوبروفنيك.
    Numerosos informes de representantes de la comunidad internacional se refieren a la presencia y las actividades de esos grupos, especialmente en la parte oriental de Bosnia y Herzegovina, en partes de Sarajevo y en el territorio de la República de Croacia. UN وتشير تقارير عديدة رفعها ممثلو المجتمع الدولي إلى وجود هذه الوحدات وإلى أنشطتها، لا سيما في الجزء الشرقي من البوسنة والهرسك، وفي أجزاء من سراييفو، وفي أراضي جمهورية كرواتيا.
    Si se creara una organización con estos fines en el territorio de la República de Croacia, sus miembros también serían culpables del delito tipificado en el artículo 333, es decir, la organización o dirección de una organización criminal y la pertenencia a ella. UN وإذا تم تنظيم هذه المنظمة في أراضي جمهورية كرواتيا يكون أعضاؤها مسؤولين أيضا عن الفعل الجنائي المعرّف في المادة 333 أي تنظيم أو ترؤس منظمة إجرامية أو الانتماء إلى عضويتها.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Croacia solicita por la presente que el mandato en curso de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) se separe en tres mandatos totalmente independientes, sin perjuicio de la decisión a que se llegue en definitiva sobre la posible prolongación de la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en el territorio de la República de Croacia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية كرواتيا تطلب بموجب هذه الرسالة تجزئة الولاية المسندة حاليا الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى ثلاث ولايات مستقلة تماما، وذلك بصرف النظر عن قرارها النهائي بشأن احتمال تمديد عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أراضي جمهورية كرواتيا.
    El Sr. NIKIFOROV (Federación de Rusia) propone que se enmiende el nuevo párrafo del preámbulo de manera que se lea " Reafirmando la integridad territorial de la República de Croacia, la República de Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia, dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, " y pide que se someta esa propuesta a votación registrada. UN ١٥ - السيد نيكيفوروف )الاتحاد الروسي(: اقترح أن تعدل فقرة الديباجة الجديدة بحيث تقرأ: " إذ تؤكد من جديد سلامة أراضي جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا " . وطالب بتصويت مسجل على هذا الاقتراح.
    Encomiamos la dedicación y la minuciosa labor de la Comisión de Expertos en el acopio y el examen de todas las pruebas de transgresiones graves de los Convenios de Ginebra y otras violaciones del derecho humanitario internacional cometidas en el territorio de Croacia, así como en el territorio de Bosnia y Herzegovina y otros lugares de los Balcanes. UN وتود أن تثني على العمل المخلص والمتعمق الذي قامت به لجنة الخبراء ، فقد وضعت نصب عينيها جمــع كــل اﻷدلة على الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف ، وسواها من انتهاكات القانون الانساني ، والتثبت من وقوعها في أراضي جمهورية كرواتيا ، وأراضي جمهورية البوسنة والهرسك وفي مناطق أخرى في البلقان .
    Por ahora, el Gobierno croata muy poco puede hacer en aquellos territorios de la República de Croacia que se encuentran bajo ocupación serbia. UN غير أن ما تستطيع حكومة كرواتيا حاليا أن تفعله في أراضي جمهورية كرواتيا الواقعة تحت الاحتلال الصربي محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more