"أربعة أفراد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro miembros de
        
    • cuatro agentes de
        
    • cuatro miembros del
        
    • cuatro efectivos de
        
    • cuatro oficiales a
        
    • cuatro personas de
        
    La autora indicó los nombres de cuatro miembros de la milicia. UN وذكرت صاحبة البلاغ أسماء أربعة أفراد من الميليشيا.
    2.4 El 3 de septiembre de 1996 los autores fueron declarados culpables del homicidio de cuatro miembros de la familia Baboolal. UN ٢-٤ وفي ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أدين مقدمو البلاغ بقتل أربعة أفراد من أسرة بابولال.
    Al parecer, existía también preocupación por la seguridad de otros cuatro miembros de los servicios de seguridad, recluidos actualmente en la prisión de Colombo, y de sus familias después de que, al parecer, corroboraran el testimonio del Sr. Rajapakse en relación con los enterramientos. UN وتم الإبلاغ أيضاً بأن هناك نواحي قلق على سلامة أربعة أفراد من دوائر الأمن محتجزين حالياً في سجن كولومبو وأسرهم بعد أن أيدوا فيما يدعى الشواهد التي قدمها السيد راجابكسي المتعلقة بالقبور.
    Se informa que el 4 de agosto de 1998, en Brasil, cuatro agentes de la policía militar de la ciudad de Salvador obligaron a dos travestidos, profesionales del sexo, a arrojarse al mar tras haberlos maltratado y humillado. UN وذُكر أن أربعة أفراد من الشرطة العسكرية قد قاموا في 4 آب/أغسطس 1998 في مدينة السلفادور في البرازيل بإجبار متخنثين يعملان في الجنس على إلقاء نفسيهما في البحر بعد إساءة معاملتهما وإذلالهما.
    cuatro miembros del grupo armado dispararon unos 20 tiros, dos de los cuales alcanzaron al primer vehículo del convoy de las Naciones Unidas. UN وأطلق أربعة أفراد من الجماعة المسلحة حوالي 20 رصاصة، أصابت اثنتان منها المركبة الأمامية.
    Como resultado de los enfrentamientos consiguientes, cuatro efectivos de mantenimiento de la paz de Rwanda resultaron heridos, uno de los cuales murió posteriormente. UN ونتيجةً للقتال الذي أعقب ذلك، أُصيب أربعة أفراد من قوات حفظ السلام الرواندية بجراح، لكن واحداً منهم توفي متأثراً بجراحه.
    El 28 de diciembre de 2002, el Tribunal Militar de Kirguistán condenó a cuatro oficiales a penas de cárcel de diversa duración. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2002، حكمت المحكمة العسكرية لقيرغيزستان على أربعة أفراد من قوات الأمن بالسجن لمدد متفاوتة.
    Durante el período que abarca el informe, el Comité suprimió el nombre de cuatro personas de la Lista relativa a las sanciones establecidas en la resolución 1988 (2011) y añadió el nombre de dos personas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفعت اللجنة أسماء أربعة أفراد من القائمة وأضافت اسمي فردين آخرين إليها.
    Durante el ataque, un misil que alcanzó una vivienda de dos pisos del campamento mató a cuatro miembros de la misma familia, y otros tres resultaron muertos cuando abandonaban sus viviendas por temor al bombardeo. UN وفي أثناء الغارة، اخترق صاروخ مبنى من طابقين في المخيم أسفر عن مقتل أربعة أفراد من الأسرة ذاتها، فيما قتل ثلاثة آخرون أثناء مغادرتهم منازلهم خوفاً من القصف.
    Como consecuencia, en ese período perdieron la vida dos soldados y un civil azerbaiyanos y cuatro miembros de las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán resultaron heridos, tres de ellos de gravedad. UN فنتيجة لهذه الانتهاكات، قُتل جنديان ومدني أذربيجانيون وأُصيب أربعة أفراد من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، منهم اثنان في حالة خطرة.
    Las autoridades sirias informaron a la FNUOS de que cuatro miembros de las fuerzas armadas sirias habían muerto y otros nueve habían resultado heridos a causa del ataque de represalia de las FDI. UN وأبلغت السلطات السورية القوةَ بأن أربعة أفراد من القوات المسلحة السورية قد قتلوا وجُرح تسعة آخرون نتيجة القصف الانتقامي الذي نفذه جيشُ الدفاع الإسرائيلي.
    7. El 14 de diciembre de 1998, el Representante Especial envió al Representante Permanente una carta en la que solicitaba información sobre la detención de cuatro miembros de la comunidad bahaí: Ziaullah Mirzapanah, Farzad Khajeh, Habibullah Ferdosian y el Dr. Sina Hakiman. UN 7- وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، وجه الممثل الخاص رسالة إلى الممثل الدائم يطلب فيها معلومات عن استمرار احتجاز أربعة أفراد من الطائفة البهائية هم ضياء الله ميرزابانا، وفرزد خاجه، وحبيب الله فيردوسيان، والدكتور سينا حاكيمان.
    En los párrafos 10 a 12 supra he descrito el asesinato de cuatro miembros de la MONUT perpetrado el 20 de julio, así como las medidas tomadas posteriormente. UN ٢٠ - وقد قمت في الفقرات من ١٠ إلى ١٢ أعلاه بوصف مقتل أربعة أفراد من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في ٢٠ تموز/يوليه واﻹجراءات التي اتخذت عقب ذلك.
    2.5. Tras el registro, cuatro miembros de la familia, entre ellos el segundo autor, fueron detenidos y conducidos al cuartel de la policía regional de Pec. UN 2-5 وبعد عملية التفتيش، ألقي القبض على أربعة أفراد من الأسرة بمن فيهم صاحب البلاغ الثاني واقتيدوا إلى مقر الشرطة الإقليمية في بيك.
    Lo mismo ocurrió en Medari (donde, entre otros, fueron muertos cuatro miembros de la familia Vukovic, incluidos Gordana, de 10 años y Goran, de 4 años); en Nova Varos y en otros lugares. UN فقد حدث اﻷمر نفسه في ميداري )حيث قتل، في جملة من قتل، أربعة أفراد من أسرة فوكوفيتش، بمن فيهم غوردانا البالغة من العمر ١٠ سنوات وغوران البالغ من العمر ٤ سنوات(؛ وفي نوفا فاروس وغير ذلك من اﻷماكن.
    2.2 El 11 de febrero de 1997, cuatro agentes de la policía judicial de la seguridad de la wilaya de Sidi-Bel-Abbès, vestidos de civil y armados llegaron en vehículos oficiales y registraron sin una orden judicial la casa de la familia Faraoun. UN 2-2 وفي 11 شباط/فبراير 1997، جاء أربعة أفراد من الشرطة القضائية التابعة لأمن ولاية سيدي بلعباس على متن سيارات رسمية وكانوا مسلحين وبزي مدني، وشرعوا في تفتيش بيت الأسرة دون أمر قضائي.
    2.2 El 11 de febrero de 1997, cuatro agentes de la policía judicial de la seguridad de la wilaya de Sidi-Bel-Abbès, vestidos de civil y armados llegaron en vehículos oficiales y registraron sin una orden judicial la casa de la familia Faraoun. UN 2-2 وفي 11 شباط/فبراير 1997، جاء أربعة أفراد من الشرطة القضائية التابعة لأمن ولاية سيدي بلعباس على متن سيارات رسمية وكانوا مسلحين وبزي مدني، وشرعوا في تفتيش بيت الأسرة دون أمر قضائي.
    El 18 de septiembre de 1999, en torno a las 21.00 horas, fueron detenidos por cuatro agentes de la Agencia de Seguridad Nacional en su habitación de hotel en Yanji, en Jilin. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 1999، قبض عليهم أربعة أفراد من وكالة الأمن الوطني في الساعة التاسعة مساء تقريباً من غرفة فندق في يانجي، جيلين.
    cuatro miembros del grupo Sans échec entraron por la fuerza en la residencia del PMA, destrozaron su contenido y lanzaron dos granadas en el interior de la casa. UN واقتحم أربعة أفراد من جماعة " العمل بلا فشل " مقر اﻹقامة التابع لبرنامج اﻷغذية العالمي وسلبوا المحتويات وألقوا قنبلتين يدويتين على المنزل.
    cuatro miembros del grupo Sans échec entraron por la fuerza en la residencia del PMA, destrozaron su contenido y lanzaron dos granadas en el interior de la casa. UN واقتحم أربعة أفراد من جماعة " العمل بلا فشل " مقر اﻹقامة التابع لبرنامج اﻷغذية العالمي وسلبوا المحتويات وألقوا قنبلتين يدويتين على المنزل.
    Desde enero, murió un civil y otros cinco sufrieron heridas como resultado de la explosión de minas y munición, y durante las operaciones de eliminación de minas sufrieron heridas cuatro miembros del personal comercial encargado de dicha tarea. UN ومنذ كانون الثاني/يناير، توفي مدني واحد وأصيب خمسة بجروح نتيجة انفجار ألغام وعتاد، بينما أصيب أربعة أفراد من المختصين في إزالة الألغام والتابعين للقطاع التجاري بجروح أثناء عمليات إزالة الألغام.
    4.5 También en marzo de 2002, el Departamento de Policía acogió en su seno a cuatro efectivos de las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia, quienes contribuyeron a la capacitación de los agentes de policía de la División Marítima en la lucha contra incendios, el abordaje de buques transgresores y otras competencias navales. UN 4-5 وفي آذار/مارس 2002، أيضا، استضافت الشرطة أربعة أفراد من قوة دفاع نيوزيلندا، ساعدوا في تدريب عناصر الشرطة الوطنية التابعين لفرقة سلاح البحرية على إطفاء الحريق وتفتيش القوارب المخالفة ومهارات أخرى ذات صلة بالبحرية.
    El 28 de diciembre de 2002, el Tribunal Militar de Kirguistán condenó a cuatro oficiales a penas de cárcel de diversa duración. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2002، حكمت المحكمة العسكرية لقيرغيزستان على أربعة أفراد من قوات الأمن بالسجن لمدد متفاوتة.
    El 25 de diciembre, presuntos miembros del ELN asesinaron a cuatro personas de una misma familia y a una vecina menor de edad e hirieron a otras cuatro personas, en la localidad de Mata Oscura en Arauquita (Arauca). UN وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، زعم أن جيش التحرير الوطني قتل أربعة أفراد من أسرة واحدة وفرداً من الجوار هو قاصر وجرح 4 أشخاص آخرين في ماتا أوسكورا في أراوكيكا، أراوكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more