| La sección V recoge mis observaciones y presenta cuatro opciones para examen del Consejo. | UN | ويتضمن الفرع الخامس ملاحظاتي ويعرض أربعة خيارات كي ينظر فيها المجلس. |
| El Grupo había examinado cuatro opciones relativas a la acción, que él preveía que podrían desarrollarse como base del acuerdo. | UN | وقد ناقش الفريق أربعة خيارات للعمل قال إنه يتوقع أن تتسنى بلورتها كأساس للاتفاق. |
| A juicio de mi Enviado Personal y el mío, hay cuatro opciones que el Consejo de Seguridad puede considerar a la luz de la evaluación, pesimista pero realista, que antecede. | UN | وأعتقد ومبعوثي الشخصي بأن ثمة أربعة خيارات مطروحة أمام مجلس الأمن في ضوء ما ورد أعلاه من تقييم متشائم وإن كان واقعيا. |
| En ese informe, se reseñaron cuatro opciones que ilustraban un criterio alternativo a la presencia de la Organización sobre el terreno en el futuro. | UN | وعرضت في ذلك التقرير أربعة خيارات لنهج بديل إزاء الحضور الميداني للمنظمة في المستقبل. |
| En su informe, el Secretario General presentó cuatro opciones estratégicas para ejecutar el plan y recomendó una de ellas a la Asamblea General. | UN | وأضاف أن الأمين العام حدد في تقريره أربعة خيارات استراتيجية لتنفيذ المخطط العام وأوصى الجمعية العامة باعتماد أحد تلك الخيارات. |
| En el informe se sugirieron cuatro opciones para la categoría intermedia, que incluía la ampliación de puestos y otras opciones que se ocupaban de la reelección y la rotación. | UN | واقترح التقرير أربعة خيارات للفئة المتوسطة، شملت زيادة المقاعد وخيارات أخرى تسمح بإعادة الانتخاب والتناوب. |
| Por último, en la recomendación 248 se prevén cuatro opciones para determinar la ley aplicable. | UN | وأخيرا، تتضمّن التوصية 248 أربعة خيارات مختلفة بشأن تحديد القانون الواجب التطبيق. |
| Sustitúyase " Se proponen tres opciones posibles " por " Se proponen cuatro opciones posibles " . | UN | يستعاض عن عبارة تُـقترح ثلاثة خيارات ممكنة بعبارة تُـقترح أربعة خيارات ممكنة |
| Se identificaron cuatro opciones, que habrían de incluirse en una encuesta electrónica, a saber: | UN | وحُددت أربعة خيارات سيضمّها في استقصاء إلكتروني، هي: |
| Así pues, el texto contiene cuatro opciones distintas para ese artículo. | UN | وبناء عليه، يتضمن النص أربعة خيارات منفصلة لتلك المادة. |
| Se presentan cuatro opciones de despliegue, Se recomienda la fase piloto | UN | قُدمت أربعة خيارات للنشر. المرحلة التجريبية أولاً، مرحلة موصى بها. |
| Te ofrecen cuatro opciones para cada pregunta. | Open Subtitles | يقومون بأعطائك أربعة خيارات لكل إستفسار |
| En virtud de estas condiciones, se ofrecen a los acreedores cuatro opciones para los pagos del principal y de los intereses en deuda sin trato favorable que venzan en un período de 12 a 18 meses. | UN | وبموجب هذه الشروط، يعطى المانحون أربعة خيارات لمعالجة مدفوعات رأس المال والفائدة بشأن الديون غير التساهلية التي يستحق تسديدها في فترة تمتد من ١٢ الى ١٨ شهرا. |
| 91. El Relator Especial ofrece cuatro opciones respecto de la responsabilidad de los Estados. | UN | ٩١ - وقالت إن المقرر الخاص أشار إلى أربعة خيارات لتناول مسؤولية الدول. |
| El Secretario General presentó al Consejo de Seguridad para su examen cuatro opciones relativas a la continuación de la actuación de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | ١٠ - وقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن أربعة خيارات تتعلق باستمرار اشتراك اﻷمم المتحدة في ليبريا للنظر فيها. |
| En el proceso se incluyen cuatro opciones para asegurar los bienes y servicios forestales: | UN | ٤٩ - وتوائم العملية بين أربعة خيارات لضمان السلع والخدمات الحرجية: |
| 11. Para que ese plebiscito tuviese un significado y se ajustase a las normas internacionales, se brindaron cuatro opciones a la población de las cinco islas: | UN | ١١- ولكي يكون الاستفتاء الشعبي تعبيرا ذا دلالة، وامتثالا للمعايير الدولية، عُرض على شعب الجزر الخمس أربعة خيارات هي: |
| Tras estudiar cuatro opciones, en el documento analítico presentado por el Comité a la Conferencia Mundial se optó por un enfoque amplio en lugar de restrictivo. | UN | بعد مناقشة أربعة خيارات مختلفة، أختير في الدراسة التحليلية التي قدمتها اللجنة إلى المؤتمر العالمي النهج الشامل وليس التقييدي. |
| 85. Básicamente, parecería que los Estados tienen cuatro opciones para resolver este escenario. | UN | ٥٨- يبدو أن هناك في الجوهر أربعة خيارات متاحة للدول لتناول مثل هذا السيناريو. |
| 3. Por lo que se refiere al artículo 109, también hay cuatro variantes y todas ellas cuentan con partidarios. Es necesario llevar a cabo más consultas y el orador sugiere que se aplace el estudio del artículo. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٩٠١ ، هناك أيضا أربعة خيارات ، وكلها لها مؤيدوها والحاجة تدعو الى اجراء مزيد من المشاورات ، واقترح تأجيل هذه المناقشة حول هذه المادة . |
| En el informe se proponen además cuatro alternativas tendientes a incrementar la escala y la estabilidad del financiamiento para atender necesidades urbanas favorables a los pobres, lo que a su vez, previsiblemente, facilitará la labor y el impacto de ONU-HÁBITAT y dará mayor visibilidad y credibilidad al organismo y a su mandato. | UN | وذهب التقرير إلى اقتراح أربعة خيارات لزيادة مقدار واستقرار تمويل احتياجات الفقراء في المناطق الحضرية، الذي يتوقع أن ييسر بدوره عمل موئل الأمم المتحدة وأن يزيد من تأثيره وأن يزيد من بروز ومصداقية المنظمة وولايتها. |
| cuatro posibilidades para lograr el cambio | UN | أربعة خيارات للتغيير |