Se necesitarán cuatro magistrados ad lítem nuevos que se encarguen de las 10 nuevas causas. | UN | وهناك حاجة إلى أربعة قضاة مخصصين جدد للاضطلاع بالأعمال المتعلقة بالقضايا الجديدة العشر. |
El Secretario General también debe agilizar el nombramiento de cuatro magistrados ad lítem a fin de robustecer el Tribunal. | UN | وينبغي للأمين العام كذلك أن يسرع بتعيين أربعة قضاة مخصصين قصد تعزيز المحكمة. |
La adición de cuatro magistrados ad lítem hace posible constituir únicamente cuatro secciones de Sala de Primera Instancia. | UN | وستتيح إضافة أربعة قضاة مخصصين إمكانية تشكيل أربعة أقسام فقط من الدوائر الابتدائية. |
Se propone que en cualquier momento presten servicios como máximo cuatro magistrados ad lítem en las Salas de Primera Instancia. | UN | 3 - ويُقترح أن يكوِّن عدد أقصاه أربعة قضاة مخصصين جزءا من الدوائر في أي وقت من الأوقات. |
En el período que se examina el Secretario General designó cuatro magistrados ad lítem para el Tribunal, lo que hizo que el número de magistrados ad lítem en el Tribunal ascendiera a nueve, el máximo permitido. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عين الأمين العام أربعة قضاة مخصصين في المحكمة ليصبح عدد القضاة المخصصين في المحكمة تسعة قضاة، وهو أقصى عدد مسموح به. |
En relación con el nombramiento de otros cuatro magistrados ad lítem, el Secretario General solicita una suma adicional de 374.500 dólares, con cargo a la consignación actual para el bienio 2008-2009. | UN | وفيما يتصل بتعيين أربعة قضاة مخصصين إضافيين، يطلب الأمين العام موارد إضافية بقيمة 500 374 دولار، على أن تُغطى في حدود الاعتماد الحالي لفترة السنتين 2008-2009. |
El 25 de junio de 2003, en su decisión 57/414 C, la Asamblea General eligió cuatro magistrados ad lítem, de un cuerpo de 18, para prestar servicios en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 28 - وفي 25 حزيران/يونيه 2003، انتخبت الجمعية العامة بموجب مقررها 57/414 جيم أربعة قضاة مخصصين من بين مجموعة تتكون من ثمانية عشر قاضيا للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En la estrategia de conclusión, se calcula que, con cuatro magistrados ad lítem, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda estará en condiciones de completar todos los juicios en curso y los casos relativos a los demás 22 detenidos, para el año 2007. | UN | وفي استراتيجية الإنجاز، يُقدر أنه بإضافة أربعة قضاة مخصصين ستتمكن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من إنهاء جميع المحاكمات الجارية حاليا، بالإضافة إلى القضايا التي تخص المحتجزين الـ 22 الآخرين، بحلول عام 2007. |
Noruega acoge con beneplácito el éxito de la elección de 18 magistrados ad lítem en junio de 2003, pero lamenta el hecho de que sólo cuatro magistrados ad lítem estén disponibles para ejercer funciones en cualquier momento. | UN | وترحب النرويج بالنجاح في انتخاب 18 قاضيا مخصصا في حزيران/ يونيه 2003، ولكنها تأسف لأن أربعة قضاة مخصصين فقط يمكنهم الجلوس في المحكمة في وقت واحد. |
En el informe del Tribunal que examinamos se afirma claramente que la disposición relativa al uso de cuatro magistrados ad lítem en un momento dado hace difícil la división en secciones, razón de más para creer que resulte necesario reconsiderarla. | UN | إن تقرير المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المعروض علينا يؤكد بوضوح أن الاقتصار على أربعة قضاة مخصصين في وقت معين يجعل التقسيم إلى دوائر أمرا صعبا. وهذا سببا آخر يدعونا إلى التفكير في ضرورة إعادة النظر في المسألة. |
En comparación, la Asamblea General, en su resolución 57/289, aprobó 42 puestos temporarios y recursos por valor de 4,7 millones de dólares en cifras brutas en relación con el nombramiento de cuatro magistrados ad lítem. | UN | وبالمقارنة، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 57/289، على 42 وظيفة مؤقتة وموارد بلغ إجماليها 4.7 مليون دولار فيما يتعلق بتعيين أربعة قضاة مخصصين. |
Magistrados ad lítem. En septiembre de 2004 el Secretario General designó cuatro magistrados ad lítem para el Tribunal, a solicitud de su Presidente. | UN | القضاة المخصصون - في أيلول/سبتمر 2004، عين الأمين العام أربعة قضاة مخصصين في المحكمة على إثر طلبات من جانب رئيس المحكمة. |
A la vista de la mencionada decisión, se estima que las necesidades relacionadas con la designación de hasta cuatro magistrados ad lítem adicionales en cualquier momento, cifra que volverá a ajustarse al máximo de 12 para el 31 de diciembre de 2008, en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para el bienio 2008-2009, se elevarían a 374.500 dólares. | UN | وفي ضوء المقرر المذكور أعلاه، يقدَّر أن الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بتعيين عدد لا يجاوز في أي وقت من الأوقات أربعة قضاة مخصصين إضافيين، مع العودة بعدد القضاة إلى اثني عشر قاضيا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008, في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009، ستبلغ 500 374 دولار. |
En relación con el nombramiento de otros cuatro magistrados ad lítem, el Secretario General solicita una suma adicional de 374.500 dólares de los Estados Unidos, con cargo a la consignación actual para el bienio 2008-2009. | UN | وفيما يتصل بتعيين أربعة قضاة مخصصين إضافيين، يطلب الأمين العام موارد إضافية بقيمة 500 374 دولار، على أن تغطى في حدود الاعتماد الحالي لفترة السنتين 2008-2009. |
El 14 de agosto de 2002, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1431 (2002), en la que se autorizaba a establecer un cuerpo de 18 magistrados ad lítem para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y a que se utilizaran cuatro magistrados ad lítem en cualquier momento. | UN | واتخذ مجلس الأمن القرار 1431 (2002) في 14 آب/أغسطس 2002، الذي أذن بتشكيل فريق مؤلف من 18 قاضيا مخصصا للمحكمة واستخدام أربعة قضاة مخصصين في وقت واحد. |
Si bien el Consejo de Seguridad ha aprobado la contratación de cuatro magistrados ad lítem para el Tribunal Internacional para Rwanda, tal parece que la composición de las Salas del Tribunal sólo se ajusta a la utilización de múltiplos de tres magistrados (3, 6 ó 9). | UN | 8 - وأشارت إلى أن مجلس الأمن قد وافق على تعيين أربعة قضاة مخصصين للمحكمة الدولية لرواندا، ولكن يبدو أن تكوين دوائر المحكمة يقتضي الاقتصار على عدد من القضاة ينقسم على ثلاثة (أي ثلاثة أو ستة أو تسعة). |
En cumplimiento de esta decisión, se prevé que durante el bienio 2008-2009 se nombrarán a petición del Presidente del Tribunal hasta cuatro magistrados ad lítem adicionales en cualquier momento, para volver al máximo de 12 para el 31 de diciembre de 2008. | UN | 3 - وعملا بذلك المقرر، من المتوقع أنه خلال فترة السنتين 2008-2009، سيُعين عدد لا يجاوز في أي وقت من الأوقات أربعة قضاة مخصصين إضافيين بناء على طلب رئيس المحكمة، على أن يعود عددهم إلى 12 قاضيا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Una medida importante para aumentar el tiempo dedicado a las vistas es la posibilidad de establecer una quinta sección de las Salas de Primera Instancia (aun cuando sólo se disponga de cuatro magistrados ad lítem), lo que permitiría utilizar magistrados de diferentes Salas en una sección formada con magistrados que presidan en períodos en que haya recesos en otras vistas a las que estén asignados, o que presidan en turnos de mañana y tarde. | UN | 34 - ومن التدابير المهمة لزيادة الوقت المستغرق في قاعة المحكمة إمكانية إنشاء قسم خامس للدائرة الابتدائية (حتى إذا لم يتوافر لها إلا أربعة قضاة مخصصين). وسيتيح ذلك استخدام قضاة مُفردين من دوائر مختلفة في قسم يعمل فيه قضاة في أوقات توقف العمل بين المحاكمات الأخرى التي يتصدون لها، أو يعملون نوبتي الصباح والمساء كلتيهما. |