El programa sueco de cohetes sonda y globos se concentra en cuatro esferas principales: | UN | ويركز البرنامج السويدي لصواريخ وبالونات السبر على أربعة مجالات رئيسية هي : |
El programa sueco de cohetes y globos sonda se concentra en cuatro esferas principales: | UN | ويركز البرنامج السويدي لصواريخ ومناطيد السبر على أربعة مجالات رئيسية هي : |
Este plan se centraba en cuatro esferas principales: los sectores sociales, la infraestructura, el desarrollo rural y la gestión pública. | UN | وركَّزت هذه الخطة على أربعة مجالات رئيسية هي: القطاعات الاجتماعية، والهياكل الأساسية، والتنمية الريفية، ونظام الحكم. |
Un total de 39 organizaciones de las Naciones Unidas han ejecutado 400 proyectos en 123 países en cuatro esferas principales: salud infantil, mujer y población, medio ambiente, y paz, seguridad y derechos humanos. | UN | وقد نفذت 39 منظمة تابعة للأمم المتحدة ما مجموعه 400 مشروع في 123 بلدا في أربعة مجالات رئيسية هي: صحة الطفل، والمرأة والسكان، والبيئة، والسلام والأمن وحقوق الإنسان. |
Las 16 medidas pueden dividirse en cuatro esferas principales: | UN | ويمكن تقسيم التدابير الـ 16 إلى أربعة مجالات رئيسية هي: |
Dicho curso práctico se ocupó primordialmente de cuatro esferas principales; a saber, la mujer y la salud, la mujer y el empleo, la mujer y la educación, y los grupos especiales de mujeres. | UN | وركزت حلقة العمل، في المقام اﻷول، على أربعة مجالات رئيسية هي المرأة والصحة، والمرأة والعمالة، والمرأة والتعليم، والفئات النسائية الخاصة. |
3. Las actividades a este respecto corresponden a cuatro esferas principales: | UN | ٣ - تندرج اﻷنشطة في هذا السياق في أربعة مجالات رئيسية هي: |
Durante su mandato como miembro, Dinamarca se propone contribuir activamente a la labor de la Comisión en cuatro esferas principales: la lucha contra la tortura; el fomento de los derechos de las poblaciones indígenas; el fortalecimiento del Alto Comisionado y de su oficina; y el derecho al desarrollo. | UN | وتعتزم الدانمرك خلال فترة عضويتها أن تسهم بنشاط في أعمال اللجنة في أربعة مجالات رئيسية هي: مكافحة التعذيب؛ تعزيز حقوق السكان اﻷصليين؛ تعزيز المفوض السامي ومكتبه؛ الحق في التنمية. |
El FMAM se estableció para proporcionar financiación a programas y proyectos encaminados a lograr beneficios ambientales mundiales en cuatro esferas principales: la diversidad biológica, el cambio climático, las aguas internacionales y el agotamiento de la capa de ozono. | UN | وكان المرفق قد أنشئ لتوفير التمويل لبرامج ومشاريع تحقق منافع بيئية عالمية في أربعة مجالات رئيسية هي التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والمياه الدولية، واستنفاد طبقة اﻷوزون. |
Los participantes estudiaron los progresos realizados por los países de África en cuatro esferas principales: la reducción de la pobreza, la creación de empleo, la prestación de servicios sociales para todos y la gestión de los asuntos públicos. | UN | وبحث المشاركون التقدم الذي أحرزته البلدان اﻷفريقية في أربعة مجالات رئيسية هي الحد من الفقر وخلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع والحكم. |
Las deliberaciones versaron sobre cuatro esferas principales: la infraestructura física y el fomento de la capacidad, el marco legal y regulador, la función de los gobiernos y la función de la UNCTAD. | UN | وركزت المناقشات على أربعة مجالات رئيسية هي: الهياكل الأساسية المادية وبناء القدرات؛ والإطار القانوني والتنظيمي؛ ودور الحكومات؛ ودور الأونكتاد. |
Las medidas suponen cambios fundamentales en cuatro esferas principales: rendición de cuentas; movilidad, contratación, colocación y ascensos, y mecanismos de contratación. | UN | وهي تقترح إجراء تغييرات أساسية في أربعة مجالات رئيسية هي: المساءلة، والتنقل، والتوظيف والتنسيب والترقية، والآليات التعاقدية. |
La evaluación se centra en cuatro esferas principales: el imperio de la ley; la gobernanza; la democratización, los derechos humanos y las cuestiones relativas a las minorías; y las cuestiones económicas y fiscales. | UN | وتركز البعثة على أربعة مجالات رئيسية هي سيادة القانون، والحكم الرشيد؛ والتحول الديمقراطي وحقوق الإنسان وقضايا الأقليات والمسائل الاقتصادية والمالية. |
La GE está centrando su labor ambiental en cuatro esferas principales: la eficiencia, la descarbonización de la energía; la descarbonización de los combustibles; y los bosques y la agricultura. | UN | وتركز الشركة عملها البيئي على أربعة مجالات رئيسية هي: الكفاءة؛ وعزل الكربون عن الطاقة؛ وعزل الكربون عن الوقود؛ والغابات والزراعة. |
Al igual que en el año anterior, las actividades del Relator Especial se han llevado a cabo en torno a cuatro esferas principales: promoción de las buenas prácticas, estudios temáticos, informes de países, y denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | وعلى غرار ما حدث في السنة السابقة، أُجريَت أنشطة المقرر الخاص في إطار أربعة مجالات رئيسية هي: تشجيع الممارسات الجيدة، والدراسات المواضيعية، والتقارير القطرية، ومزاعم انتهاكات حقوق الإنسان. |
Este conjunto de ponencias sentaron las bases para las recomendaciones en las cuatro esferas principales de las necesidades de investigación, observaciones sistemáticas, archivo de datos y creación de capacidad. | UN | وشكلت هذه الطائفة من العروض أسساً للتوصيات في أربعة مجالات رئيسية هي: احتياجات البحث، والمشاهدات المنتظمة، وحفظ البيانات، وبناء القدرات. |
El examen se centró en cuatro esferas principales: exceso de capacidad, nacionalización de funciones, externalización de operaciones y cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país en todas las esferas. | UN | وركز الاستعراض على أربعة مجالات رئيسية هي: القدرات الزائدة، تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية، والتعهيد في إنجاز العمليات، والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في جميع المجالات. |
Es preciso recordar que al respaldar el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y la Declaración de Tokio, los países donantes se comprometieron a prestar asistencia a África en cuatro esferas principales, a saber: la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda externa, el acceso a los mercados y las inversiones extranjeras directas. | UN | وجدير بالذكر أن البلدان المانحة ألزمت نفسها في دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وﻹعلان طوكيو، بأن تساعد أفريقيا في أربعة مجالات رئيسية هي: المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتخفيف أعباء الديون الخارجية، والوصول إلى اﻷسواق، والاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
La MINUGUA continuará organizando su labor de verificación de los acuerdos de paz en torno a cuatro esferas principales: los derechos humanos, los derechos de los indígenas, el fortalecimiento del poder civil y la política económica y el desarrollo rural. | UN | 22 - وستواصل البعثة جعل تنظيم تحققها من اتفاقات السلام يدور حول أربعة مجالات رئيسية هي: حقوق الإنسان، وحقوق السكان الأصليين، وتعزيز السلطة المدنية، والسياسة الاقتصادية والتنمية الريفية. |
La MINUGUA seguirá organizando su labor de verificación de los acuerdos de paz en torno a cuatro esferas principales: los derechos humanos, los derechos de los indígenas, el fortalecimiento del poder civil y la política económica y el desarrollo rural. | UN | 12 - وستواصل البعثة تنظيم عملية تحققها من اتفاقات السلام حول أربعة مجالات رئيسية هي: حقوق الإنسان، وحقوق السكان الأصليين، وتعزيز السلطة المدنية، والسياسة الاقتصادية والتنمية الريفية. |
Para combatir ese fenómeno, el Gobierno de la República de Belarús adopta medidas destinadas a reducir y prevenir la trata de personas en cuatro esferas fundamentales: | UN | ولمكافحة هذه الظاهرة اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص والحد منه، وهذا يشمل أربعة مجالات رئيسية هي: |