"أربعة مواطنين" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro ciudadanos
        
    • cuatro nacionales
        
    • cuatro civiles
        
    cuatro ciudadanos iraníes han sido inculpados, incluidos un antiguo jefe de la Radio y Televisión Iraní en París y un secretario administrativo de la Embajada de la República Islámica del Irán en Berna. UN ووجهت التهمة الى أربعة مواطنين إيرانيين، من بينهم شخص سبق أن كان على رأس إذاعة وتلفزيون إيران في باريس وسكرتير إداري في سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في برن.
    El precio trágico de la libertad fue la vida de uno de cada cuatro ciudadanos de mi país. UN لقد كان الثمن المأساوي للحرية حياة مواطن من كل أربعة مواطنين في بلدنا.
    Está integrada por una representación paritaria de las partes, cuatro ciudadanos de diversos sectores de la sociedad, un representante del Congreso de la República y el Jefe de la MINUGUA, con voz pero sin voto. UN وتتألف من عدد متكافئ من ممثلي الطرفين، ومن أربعة مواطنين ينتمون لقطاعات مختلفة بالمجتمع، ومن ممثل عن الكونغرس، ومن رئيس بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق، دون أن يكون له حق التصويت.
    cuatro nacionales de Estados de Europa oriental; UN أربعة مواطنين من دول أوروبا الشرقية؛
    cuatro nacionales de Estados de Europa oriental; UN أربعة مواطنين من دول أوروبا الشرقية؛
    Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Nínive causando la muerte a cuatro civiles y heridas a otros 10, así como daños en diversas instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي وأدى القصف إلى استشهاد أربعة مواطنين وإصابة عشرة آخرين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Como resultado de los bombardeos recíprocos de las dos partes en el conflicto en el territorio del Afganistán, varios proyectiles cayeron en territorio de Uzbekistán y cuatro ciudadanos resultaron heridos. UN ونتيجة لتبادل إطلاق النار بين مواقع الجانبين المتنازعين في أراضي أفغانستان، سقطت عدة قذائف على اﻷراضي اﻷوزبكستانية المتاخمة للحدود مما أدى إلى إصابة أربعة مواطنين بجراح.
    Como consecuencia de ello cuatro ciudadanos resultaron heridos, uno de gravedad. UN وأصيب أربعة مواطنين بجروح، بعضها خطير، كنتيجة لذلك.
    Durante la guerra, se reclutó a uno de cada cuatro ciudadanos de mi país para construir defensas y servicios para las primeras líneas de los frentes. UN وأثناء الحرب جرى تجنيد واحد من كل أربعة مواطنين من مواطني بلدي للعمل في بناء المرافق الدفاعية والعسكرية في الجبهة.
    Los acompañaban cuatro ciudadanos del Níger, entre ellos Aghali Alambo, una figura destacada de la anterior rebelión tuareg en el Níger. UN وكان يرافق القافلة أربعة مواطنين من النيجر بينهم أغالي ألامبو، وهو شخصية بارزة من الثوار الطوارق سابقا في النيجر.
    Detuvo cuatro ciudadanos libaneses, que confesaron ser miembros de Hezbollah enviados para cometer el atentado. UN وألقت القبض على أربعة مواطنين لبنانيين اعترفوا بأنهم أعضاء في حزب الله أوفدوا لارتكاب ذلك الهجوم.
    Asesinaron brutalmente a cuatro ciudadanos chinos e hirieron a otros 300, y causaron graves pérdidas materiales. UN وقتلت بوحشية أربعة مواطنين صينيين وتسببت في إصابة أكثر من 300 آخرين بجروح، وفي خسائر كبرى في الممتلكات.
    cuatro ciudadanos de los EE.UU. salieron gravemente heridos durante el ataque Open Subtitles على ما يبدو ، أربعة مواطنين أمريكان جُرِحَوا في الهجوم
    cuatro ciudadanos americanos fueron heridos de gravedad. Open Subtitles على ما يبدو ، أربعة مواطنين أمريكان جُرِحَوا في الهجوم
    Los disparos comenzaron en el momento en que la patrulla yugoslava descubrió a cuatro ciudadanos albaneses cruzando ilegalmente la frontera. UN وقد فتحت النيران في لحظة إلقاء الدورية اليوغوسلافية القبض على أربعة مواطنين البانيين أثناء عبورهم الحدود بصورة غير مشروعة.
    Además de dos representantes de cada una de las dos partes, incluye a cuatro ciudadanos de distintos sectores, a un representante del Congreso y al jefe de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ممثلين عن كل من الطرفين، تضم اللجنة أربعة مواطنين من مختلف القطاعات ونائب من الكونغرس ورئيس بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق.
    México también observó que existía la amenaza inminente de que el Estado de Texas fijara la fecha de ejecución de al menos otros cuatro nacionales mexicanos. UN كما لاحظت أن ' ' أربعة مواطنين مكسيكيين آخرين يواجهون خطرا وشيكا يتمثل في تحديد ولاية تكساس لمواعيد إعدامهم``.
    Perdieron la vida cuatro nacionales de la República de Corea y tres resultaron heridos como resultado de este abominable acto terrorista contra civiles inocentes. UN وفقد أربعة مواطنين من جمهورية كوريا حياتهم، وأصيب ثلاثة آخرون من جراء هذا العمل الإرهابي البشع الذي استهدف مدنيين أبرياء.
    La ley dispone que la Comisión estará integrada por cuatro nacionales de Sierra Leona, recomendados por un grupo coordinado por el Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, y tres miembros internacionales, recomendados por el Alto Comisionado, con base en sus antecedentes personales, que prestarán servicio a título individual. UN وينص القانون على أن تتكون اللجنة من أربعة مواطنين يوصي بهم فريق ينسقه الممثل الخاص للأمين العام لسيراليون وثلاثة مفوضين دوليين يوصي بهم المفوض السامي على أساس جدارتهم الشخصية ويقومون بعملهم بصفتهم الشخصية.
    Los aviones estadounidenses bombardearon con cohetes emplazamientos militares y civiles en las provincias de Dhi Qar y Nínive, a resultas de lo cual murieron cuatro civiles y se ocasionaron daños a diferentes instalaciones civiles y militares. UN وقد قامت الطائرات الأمريكية بقصف مواقع عسكرية ومدنية في محافظتي ذي قار وننوي بالصواريخ ونتج عن ذلك استشهاد أربعة مواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Los aviones estadounidenses y británicos bombardearon con cohetes emplazamientos militares y civiles en la provincia de Nínive, provocando la muerte a cuatro civiles y causando daños en diversas instalaciones civiles y militares. UN وقد قامت الطائرات الأمريكية والبريطانية بقصف مواقف عسكرية ومدنية في محافظة نينوي بالصواريخ ونتج عن القصف استشهاد أربعة مواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more