Dicho plan contemplaba la organización de cuatro talleres regionales sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتنص الخطة على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Además, de conformidad con la decisión 8/CP.8, el Grupo de Expertos organizó cuatro talleres regionales durante el 2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم الفريق، عملاً بالمقرر 8/م أ-8، أربع حلقات عمل إقليمية خلال عام 2003. |
Asimismo, contribuyó a organizar reuniones en cuatro talleres regionales organizados por el GNUD a fin de iniciar el proceso para todos los demás equipos en los países. | UN | كما يسرت عقد جلساتٍ في أربع حلقات عمل إقليمية نظمتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بغية الشروع في هذه العملية بالنسبة لجميع الأفرقة القطرية المدرجة على القائمة. |
En 2002 se celebraron cuatro cursos prácticos regionales importantes, con la participación de 126 países y 300 expertos. | UN | وفي 2002، تم عقد أربع حلقات عمل إقليمية رئيسية، بمشاركة 126 بلداً، و300 خبيراً. |
Además de los diversos seminarios especiales de capacitación, en 1999 se organizaron cuatro cursos prácticos regionales y para este año se ha previsto la celebración de otros dos. | UN | وبالإضافة إلى مجموعة منوعة من حلقات العمل التدريبية المخصصة، نظمت المكتبة أربع حلقات عمل إقليمية في عام 1999 ومن المقرر أن تعقد حلقتي عمل أخريين في هذه السنة. |
cuatro seminarios regionales para administradores marítimos superiores e inspectores navales en ejercicio servirán para ponerles al día sobre las novedades en la reglamentación de la OMI. | UN | وستعقد أربع حلقات عمل إقليمية من أجل كبار مسؤولي الإدارة البحرية ومفتشي السفن الحاليين لإحاطتهم علما بالتطورات المستجدة في المجال التنظيمي بالمنظمة. |
Se proyectan cuatro cursillos regionales y 10 misiones nacionales en que se utilizarán equipos integrados por expertos de Estados miembros y funcionarios del Organismo. | UN | ويخطط الآن لتنفيذ أربع حلقات عمل إقليمية وإيفاد عشر بعثات وطنية باستخدام أفرقة تتألف من خبراء من الدول الأعضاء ومن موظفي الوكالة. |
28. En 2010, la Oficina empezó a trabajar en la organización de cuatro talleres regionales sobre la prohibición de la incitación al odio. | UN | 28- وباشرت المفوضية في عام 2010 العمل على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حظر التحريض على الكراهية. |
En 2008, la División organizó cuatro talleres regionales sobre procesamiento de datos censales, que se centraron en las tecnologías actuales de captura de datos y la metodología y la práctica de edición de datos. | UN | وفي عام 2008، نظمت الشعبة أربع حلقات عمل إقليمية عن تجهيز بيانات التعداد، ركزت على التقنيات المعاصرة لالتقاط البيانات ومنهجية وممارسة تحرير البيانات. |
Durante el período de que se informa, el OIEA celebró cuatro talleres regionales para facilitar el cumplimiento y la aplicación de la Enmienda a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares de 2005. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أربع حلقات عمل إقليمية من أجل تيسير التقيد بتعديل عام 2005 على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتنفيذه. |
La célula facilitó las operaciones al coordinar todos los viajes y las actividades del Enviado Especial y el personal de su Oficina en la República Democrática del Congo y en la región, incluida la organización de cuatro talleres regionales de la sociedad civil. | UN | وقد يسّرت الخلية عمليات تتعلق بتنسيق جميع أسفار وأنشطة المبعوث الخاص وموظفي مكتبه، سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في المنطقة، بما في ذلك تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية للمجتمع المدني. |
Organismo Internacional de Energía (OIE) Iniciativa sobre Tecnología del Clima (ITC) Organización y celebración de cuatro talleres regionales para apoyar el programa de trabajo del GETT a fin de fomentar la capacidad de los países en desarrollo para la transferencia de tecnología, en particular actividades relacionadas con métodos de evaluación tecnológica, acceso y uso de TT:CLEAR. | UN | تنظيم وعقد أربع حلقات عمل إقليمية لدعم برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بغية بناء قدرات البلدان النامية على نقل التكنولوجيا، لا سيما في ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بأساليب تقييم التكنولوجيا وباستخدام مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا والوصول إليه. |
Los productos de la primera fase, centrados principalmente en medidas destinadas a acelerar la aplicación del plan de acción a corto plazo e identificar las disparidades en materia de desarrollo de la infraestructura, se debatieron en cuatro talleres regionales celebrados durante la primera mitad de 2007. | UN | وقد نوقشت نواتج المرحلة الأولى، التي تركز أساسا على تدابير التعجيل بتنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل وتحديد الثغرات المتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية، في أربع حلقات عمل إقليمية عُقدت في النصف الأول من عام 2007. |
A principios de 2010 se celebrarán, si se dispone de los fondos necesarios para ello, otros cuatro talleres regionales para PMA africanos francófonos, PMA de habla portuguesa y PMA de Asia y el Pacífico. | UN | :: من المقرر تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية أخرى في مطلع عام 2010، رهناً بتوافر التمويل، لأقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية في أفريقيا، ولأقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية، ولأقل البلدان نمواً في كل من آسيا والمحيط الهادئ |
El sitio también tiene información sobre la organización y aplicación de las actividades del proyecto, incluidos cuatro cursos prácticos regionales y una reunión del grupo de expertos que se prevé celebrar durante el período de ejecución del proyecto. | UN | كما يقدم الموقع معلومات عن تنظيم وتنفيذ أنشطة المشروع، التي تتضمن أربع حلقات عمل إقليمية واجتماعا من المقرر عقده لفريق الخبراء في أثناء فترة المشروع. |
El plan de trabajo para 2003-2004 comprendía cuatro cursos prácticos regionales y cuatro propuestas de proyectos técnicos. | UN | 35- قدمت في إطار خطة العمل 2003-2004 مقترحات بشأن أربع حلقات عمل إقليمية وأربعة مشروعات تقنية. |
Preparó y organizó, en cooperación con la OMS y el PNUMA, dos de un total de cuatro cursos prácticos regionales sobre la presentación de informes y las necesidades de datos para los países que usan o producen DDT; | UN | ' 21` الإعداد لاثنين من سلسلة من أربع حلقات عمل إقليمية وعقدهما حول الإبلاغ ومتطلبات البيانات للبلدان التي تستخدم الـ دي.دي.تي أو تنتجه، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Entre 2003 y 2006, el Fondo organizó cuatro cursos prácticos regionales sobre los derechos reproductivos, a los que asistieron más de 100 delegados de 15 países árabes. | UN | وخلال الفترة ما بين عامي 2003 و 2006، نظم الصندوق أربع حلقات عمل إقليمية عن الحقوق الإنجابية، حضرها أكثر من 100 مندوب من 15 بلدا من المنطقة العربية. |
En el período 2001-2003, con el auspicio del Gobierno de los Estados Unidos, el Programa celebró cuatro cursos prácticos regionales sobre los GNSS, en Austria, Chile, Malasia y Zambia, y dos reuniones internacionales de expertos en Austria. | UN | وخلال الفترة 2001-2003، نظم البرنامج، برعاية حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، أربع حلقات عمل إقليمية بشأن تلك الشبكات، في شيلي وزامبيا وماليزيا والنمسا، وعقد اجتماعين دوليين للخبراء في النمسا. |
El programa acciones en favor de los derechos de los niños está creciendo: en 1998 se celebraron cuatro seminarios regionales y un seminario de formación de capacitadores y se ha completado un total de 13 módulos de capacitación sobre varias cuestiones relacionadas con el niño. | UN | ويجري التوسع في برنامج العمل لصالح حقوق الأطفال: فقد عُقدت في عام 1998 أربع حلقات عمل إقليمية وحلقة عمل واحدة لتدريب المدربين واكتمل وضع ما مجموعه 13 وحدة تدريبية بشأن قضايا مختلفة ذات صلة بالأطفال. |
El programa " acciones en favor de los derechos de los niños " está creciendo: en 1998 se celebraron cuatro seminarios regionales y un seminario de formación de capacitadores y se ha completado un total de 13 módulos de capacitación sobre varias cuestiones relacionadas con el niño. | UN | ويجري التوسع في برنامج العمل لصالح حقوق الأطفال: فقد عُقدت في عام 1998 أربع حلقات عمل إقليمية وحلقة عمل واحدة لتدريب المدربين واكتمل وضع ما مجموعه 13 وحدة تدريبية بشأن قضايا مختلفة ذات صلة بالأطفال. |
En el informe se describe la forma en que cuatro seminarios regionales celebrados en 2004 proporcionaron aportaciones al proceso de redacción y ayudaron a decidir los temas centrales de la publicación. | UN | ويتضمن التقرير وصفا للكيفية التي أسهمت بها أربع حلقات عمل إقليمية عقدت عام 2004 في عملية إعداد المشروع، وساعدت على تحديد مجالات تركيز المنشور. |