"أربع سنوات تقريباً" - Translation from Arabic to Spanish

    • casi cuatro años
        
    • cuatro años antes
        
    • unos cuatro años
        
    La mencionada mujer de 19 años está aparentemente todavía encarcelada en Ta ' iz, casi cuatro años después de su condena. UN ويدعى أن هذه المرأة لا تزال محتجزة في تعز، بعد مرور أربع سنوات تقريباً منذ الحكم عليها.
    El Embajador Robert Grey ha representado a su país, durante casi cuatro años, con tenacidad, autoridad notable y claridad de visión. UN أما السفير روبرت غراي فقد مثل بلاده طوال أربع سنوات تقريباً بعزيمة واقتدار ووضوح في الرؤية.
    En el servicio de seguridad, los hombres son en promedio casi cuatro años mayores que las mujeres. UN ويزيد سن موظفي الأمن عن سن زميلاتهم بما متوسطه أربع سنوات تقريباً.
    Según el Estado parte, parece poco probable que tal orden haya sido emitida en enero de 2009, siendo así que la autora había abandonado la RDC casi cuatro años antes. UN وتؤكد الدولة الطرف أن أمر الضبط والإحضار الذي تشير إليه صاحبة الشكوى مزور بوضوح، فمن المستبعد أن يصدر مثل هذا الأمر في كانون الثاني/يناير 2009 بعد مغادرتها للبلد بنحو أربع سنوات تقريباً.
    Hace unos cuatro años... cuando mi papá todavía jugaba al básquet profesional... fue a un torneo de golf para celebridades... donde conoció a una porrista llamada Lana. Open Subtitles منذ أربع سنوات تقريباً عندما كان والدي مغرماً بكرة السلة ذهب إلى مدرب غولف مشهور عند الزفاف قالت أن لا تريد أن تتحدث مع ابنها
    Durante casi cuatro años ha representado a su país con considerable autoridad, claridad de visión y talento diplomático. UN حيث مثل بلده لفترة أربع سنوات تقريباً متميزاً بالمرجعية وبوضوح الرؤية وبالمهارة الدبلوماسية.
    Cuando se reinició, habían pasado casi cuatro años. UN وعندما فتح باب التحقيق من جديد، مرت أربع سنوات تقريباً.
    Cuando se reinició, habían pasado casi cuatro años. UN وعندما فتح باب التحقيق من جديد، مرت أربع سنوات تقريباً.
    En otras palabras, este debate es una verdadera oportunidad para reiterar nuestro compromiso común de continuar la labor iniciada por nuestros dirigentes hace casi cuatro años. UN وبعبارة أخرى، فإن هذه المناقشة تمثل فرصة حقيقية لإعادة تأكيد التزامنا المشترك بمواصلة العمل الذي بدأه قادتنا قبل أربع سنوات تقريباً.
    Llevábamos divorciados casi cuatro años. Open Subtitles نحن مطلقان منذ أربع سنوات تقريباً.
    7. Debido a la guerra que se reanudó en 1999, cerca del 70% del país ha estado inaccesible, y algunas regiones durante casi cuatro años. UN 7- وبسبب الحرب التي استؤنفت في عام 1999، أصبح متعذراً دخول نحو 70 في المائة من البلد، ويتعذر دخول بعض المناطق منذ أربع سنوات تقريباً.
    El autor fue expulsado a la India tras haber permanecido detenido casi cuatro años, sobre la base de elementos de prueba secretos, y sin haber tenido jamás la posibilidad de conocer los cargos o pruebas que pesaban contra él, a pesar de que el Comité había pedido al Estado parte en repetidas ocasiones que no lo expulsaran mientras el Comité estuviera examinando su caso. UN وقامت الدولة الطرف بعد احتجازه مدة أربع سنوات تقريباً بترحيله إلى الهند بناءً على أدلة لم تكشف عنها ولم تسمح له في أي وقت بمعرفتها أو بمعرفة التهم الموجهة إليه رغم مطالبة اللجنة مراراً بعدم ترحيله ما دامت الحالة قيد البحث من جانبها.
    El autor fue expulsado a la India tras haber permanecido detenido casi cuatro años, sobre la base de elementos de prueba secretos, y sin haber tenido jamás la posibilidad de conocer los cargos o pruebas que pesaban contra él, a pesar de que el Comité había pedido al Estado parte en repetidas ocasiones que no lo expulsaran mientras el Comité estuviera examinando su caso. UN وقامت الدولة الطرف بعد احتجازه مدة أربع سنوات تقريباً بترحيله إلى الهند بناءً على أدلة لم تكشف عنها ولم تسمح له في أي وقت بمعرفتها أو بمعرفة التهم الموجهة إليه رغم مطالبة اللجنة مراراً بعدم ترحيله ما دامت الحالة قيد البحث من جانبها.
    Respecto de la ausencia de apelación del autor respecto de la decisión de 6 de febrero de 2011, el Comité observa que la investigación se reanudó el 6 de diciembre de 2010, casi cuatro años después de ocurridos los hechos alegados. UN وفيما يتعلق بعدم طعن صاحب الشكوى في القرار الصادر في 6 شباط/فبراير 2011، تلاحظ اللجنة أن التحقيق المستَأنف بدأ في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، أي بعد أربع سنوات تقريباً من وقوع الأحداث المزعومة.
    Según el Estado parte, parece poco probable que tal orden haya sido emitida en enero de 2009, siendo así que la autora había abandonado la RDC casi cuatro años antes. UN وتؤكد الدولة الطرف أن أمر الضبط والإحضار الذي تشير إليه صاحبة الشكوى مزور بوضوح، فمن المستبعد أن يصدر مثل هذا الأمر في كانون الثاني/يناير 2009 بعد مغادرتها للبلد بنحو أربع سنوات تقريباً.
    Respecto de la ausencia de apelación del autor respecto de la decisión de 6 de febrero de 2011, el Comité observa que la investigación se reanudó el 6 de diciembre de 2010, casi cuatro años después de ocurridos los hechos alegados. UN وفيما يتعلق بعدم طعن صاحب الشكوى في القرار الصادر في 6 شباط/فبراير 2011، تلاحظ اللجنة أن التحقيق المجدد بدأ في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، أي بعد أربع سنوات تقريباً من وقوع الأحداث المزعومة.
    casi cuatro años. Open Subtitles أربع سنوات تقريباً
    - Sucedió hace unos cuatro años y ella, eh se le diagnosticó con cáncer de mama. Open Subtitles حدث ذلك قبل أربع سنوات تقريباً. هى... تم تشخيص حالتها بسرطان الثدى
    Por otro lado, las perspectivas de acelerar la recuperación de la capa de ozono eran limitadas: en el caso hipotético de que se eliminara toda la producción antropógena futura de todas las sustancias agotadoras del ozono en 2003, se ganarían sólo unos cuatro años en el período necesario para que la carga de cloro estratosférico vuelva a los niveles que tenía antes de la existencia del agujero del ozono. UN ومن ناحية أخرى فإن فرص تسريع استعادة طبقة الأوزون لعافيتها هي فرص محدودة: ذلك أن التخلص الافتراضي من جميع الإنتاج المستقبلي الاصطناعي للمواد المستنفدة للأوزون في 2003 سوف يسرع العودة بتركيز الكلور الستراتوسفيري إلى القيم التي كانت سائدة قبل حدوث ثقب الأوزون نحو أربع سنوات تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more