"أربع مشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro consultas
        
    16. Se celebraron durante el período anual de sesiones cuatro consultas oficiosas abiertas bajo la Presidencia del Embajador Kamal, del Pakistán. UN ٦١ - وعقدت خلال الدورة السنوية أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة السفير أحمد كمال ممثل باكستان.
    También se prestó apoyo a cuatro consultas oficiosas sobre este tema y se organizaron foros acerca de los mecanismos en coincidencia con los períodos de sesiones. UN وقُدم الدعم أيضا إلى أربع مشاورات غير رسمية بشأن هذه القضية وعن طريق تنظيم محافل بشأن الآليات بالاقتران مع الدورات.
    Para cumplir su cometido, la Relatora Especial celebra cuatro consultas anuales en Ginebra y está en contacto con el ACNUDH cotidianamente. UN وتجري المقررة الخاصة أربع مشاورات في السنة في جنيف لأداء عملها، وتبقى على اتصال مع مفوضية حقوق الإنسان يومياً.
    El Equipo de Tareas había organizado cuatro consultas regionales que habían incluido a interesados de los niveles provincial, local y de distrito. UN وكانت فرقة العمل قد نظمت أربع مشاورات إقليمية، شارك فيها أصحاب المصلحة على مستوى المقاطعات والمحافظات وعلى الصعيد المحلي.
    Durante el período de que se informa, el Comité celebró un total de cuatro consultas oficiosas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة ما مجموعه أربع مشاورات غير رسمية.
    En 2013, el Comité celebró cuatro consultas oficiosas. UN وأجرت اللجنة في عام 2013 أربع مشاورات غير رسمية.
    16. Se celebraron durante el período anual de sesiones cuatro consultas oficiosas abiertas bajo la Presidencia del Embajador Kamal, del Pakistán. UN ٦١- وعقدت خلال الدورة السنوية أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة السفير أحمد كمال ممثل باكستان.
    La OMPI y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) celebraron asimismo cuatro consultas regionales intergubernamentales sobre la protección de manifestaciones del folclor. UN كما عقدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أربع مشاورات حكومية دولية وإقليمية تتعلق بحماية التقاليد الشعبية.
    Jamaica celebró cuatro consultas regionales sobre las tecnologías de la información, el turismo, la agricultura y la industria, en las que también se estudiaron otras oportunidades empresariales para la microfinanciación y el desarrollo de microempresas. UN وعقدت جامايكا سلسلة من أربع مشاورات إقليمية عن تكنولوجيا المعلومات والسياحة والزراعة والتصنيع إضافة إلي فرص العمل الأخرى لتنمية التمويل الصغير وإدارة المشاريع الصغيرة.
    Desde 2006, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha organizado cuatro consultas con la sociedad civil con el fin de dar un mayor protagonismo a las mujeres (en Burundi, Haití, Liberia y la República Democrática del Congo). UN ومنذ عام 2006، نظمت إدارة عمليات حفظ السلام أربع مشاورات وطنية للمجتمع المدني بقصد تعزيز دور المرأة، وذلك في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وهايتي.
    :: Facilitación, en colaboración con el Ministerio de Género y Desarrollo y la secretaría de las ONG femeninas, de tres foros nacionales de 100 participantes, cuatro consultas con el Ministerio de Género y Desarrollo y los asociados nacionales y dos talleres con 50 ONG, para coadyuvar a la formulación de una estrategia y un plan nacionales de potenciación de la mujer UN :: يجري، بالتعاون مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية وأمانة المنظمات غير الحكومية النسائية، تيسير ثلاثة منتديات وطنية تضم 100 مشترك؛ وتيسير أربع مشاورات مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية والشركاء التقليديين وحلقتي عمل مع 50 منظمة غير حكومية، للإسهام في وضع استراتيجية وطنية وخطة تنفيذ
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz realizó cuatro consultas nacionales, en la República Democrática del Congo, Haití, Liberia y el Afganistán, con el fin de reunir información sobre buenas prácticas para facilitar la participación de la mujer en el proceso electoral, incluso mediante la introducción de cuotas. UN كما أجرت إدارة عمليات حفظ السلام أربع مشاورات وطنية في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي وليبريا وأفغانستان لجمع البيانات عن الممارسات الجيدة المتعلقة بتسهيل مشاركة المرأة في العملية الانتخابية، بما في ذلك تسهيلها من خلال إدخال نظام الحصص.
    Por consiguiente, en la tercera consulta oficiosa se añadirá un tema adicional del programa para pedir a la Junta Ejecutiva que celebre cuatro consultas oficiosas sobre el Informe, en lugar de las cinco celebradas en años anteriores. UN ونتيجة لذلك، أُدرج بند إضافي من جدول الأعمال في المشاورة غير الرسمية الثالثة يتعلق ويطلب بموجبه إلى المجلس التنفيذي استضافة أربع مشاورات غير رسمية بشأن التقرير بدلا من خمسة كما كان يحدث في السنوات السابقة.
    El Foro mundial reunió, asimismo, a importantes asociados de las organizaciones religiosas que habían participado en cuatro consultas regionales anteriores sobre el fomento de las asociaciones, celebradas en Durban (Sudáfrica), Kuala Lumpur, El Cairo y Buenos Aires. UN 26 - وقد جمع المنتدى العالمي أيضا شركاء رئيسيين من المنظمات الدينية كانوا قد شاركوا في أربع مشاورات إقليمية سابقة بشأن تعزيز الشراكات، عُقدت في ديربان، وكوالالمبور، والقاهرة وبوينس آيرس.
    cuatro consultas con donantes y otros agentes internacionales, como el grupo de contacto, la Unión Europea, los Estados Unidos, los enviados especiales y altos funcionarios de los Estados Miembros interesados, para asegurar un enfoque común hacia una paz duradera en la parte oriental de la República Democrática del Congo UN أربع مشاورات مع المانحين وغيرهم من الجهات الفاعلة الدولية، من قبيل فريق الاتصال والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والمبعوثين الخاصين وكبار المسؤولين الحكوميين في الدول الأعضاء المعنية لضمان اعتماد نهج مشترك نحو سلام دائم في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    8. Desde 2008 el ACNUDH ha organizado cuatro consultas regionales con el objetivo de fomentar la participación de las minorías en la administración de justicia por medio de la aplicación de la ley y, más concretamente, la labor policial. UN 8- نظمت المفوضية، منذ عام 2008، أربع مشاورات إقليمية تهدف إلى تشجيع مشاركة الأقليات في عملية إقامة العدل عن طريق إنفاذ القانون، وبالأخص عن طريق حفظ النظام.
    Desde la Conferencia de Examen de 2010, el Canadá ha celebrado cuatro consultas bilaterales oficiales con Estados asociados en virtud de los acuerdos de cooperación nuclear, así como consultas oficiales en materia de disposiciones administrativas con las autoridades de cinco países asociados en virtud de esos acuerdos. UN لإنشاء إطار لأكبر قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، أجرت كندا أربع مشاورات ثنائية رسمية مع دول أطراف في اتفاق التعاون النووي ومشاورات بشأن الترتيبات الإدارية الرسمية مع سلطات خمسة بلدان أعضاء في اتفاق التعاون النووي.
    2. Con ese fin, el Experto independiente llevó a cabo amplias investigaciones y celebró cuatro consultas regionales, en Nairobi, Ginebra, Ciudad de Panamá y Copenhague (la consulta de Copenhague fue con personas de países de Asia y Europa). UN 2- ولهذا الغرض، قام الخبير المستقل ببحث واسع النطاق وعقد أربع مشاورات إقليمية في نيروبي وجنيف ومدينة بنما وكوبنهاغن. (وشملت المشاورات التي عُقدت في كوبنهاغن أفراداً ينتمون إلى بلدان في آسيا وأوروبا).
    En mayo y junio de 2005, la NAWO, en colaboración con organizaciones miembros, organizó y dirigió cuatro consultas sobre el género en la nueva Europa ( " Gender in the new Europe - Your Voice " ), y en octubre de 2005 organizó y dirigió un seminario de participación abierta sobre trata. UN وفي شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2005، تولى التحالف مسؤولية وتنظيم أربع مشاورات بشأن " الجنسانية في أوروبا الجديدة - صوتك " بالتعاون مع عدد من المنظمات الأعضاء. كما قام التحالف بتنظيم وعقد حلقة دراسية مفتوحة حول الاتجار بالبشر.
    La Oficina organizó cuatro consultas regionales sobre el aumento de la cooperación entre los mecanismos regionales e internacionales de promoción y protección de los derechos humanos, en cooperación con la Unión Africana, la Organización de los Estados Americanos, el Consejo de Europa y la Organización de la Conferencia Islámica. UN 41 - ونظمت المفوضية أربع مشاورات إقليمية عن النهوض بالتعاون بين الآليات الإقليمية والدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ومجلس أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more