cuatro de esos documentos pueden consultarse actualmente en forma impresa y electrónica16. | UN | ومتاح حاليا أربع من هذه الورقات في صورتيها المطبوعة والإلكترونية. |
En 2009, cuatro de esos Estados suscribieron la Iniciativa de compras de petróleo a granel, con la mira de mejorar su posición de mercado. | UN | وفي عام 2009، وقعت أربع من هذه الدول على مبادرة لشراء النفط بالجملة، وذلك من أجل تحسين مركزها في الأسواق. |
cuatro de esos episodios se produjeron cuando al volante de los vehículos iba personal de la Comisión. | UN | وحصلت أربع من هذه الحوادث أثناء سياقة تلك المركبات من قبل موظفين تابعين للجنة. |
El marco de cuatro de estos estudios figura en el orden del día de 2002 del Programa de Asistencia Regional para la Integración que la Unión Europea se ha comprometido financiar. | UN | وقد أضفيت الصبغة النهائية على اختصاصات أربع من هذه الدراسات في جدول أعمال عام 2002 لبرنامج المساعدة الاقليمية من أجل التكامل، الذي تعهد الاتحاد الأوروبي بتمويله؛ |
cuatro de las unidades están adoptando medidas para solventar urgentemente esas deficiencias. | UN | وتتخذ أربع من هذه الوحدات خطوات لمعالجة أوجه القصور على وجه السرعة. |
El Fiscal se propone trasladar cuatro de esas causas a jurisdicciones nacionales para su procesamiento. | UN | ونوى المدعي العام أن يحيل أربع من هذه القضايا إلى القضاء الوطني للمحاكمة. |
El proyecto de creación de la SIDS/NET abarcaría cinco años, y en el caso de cada país la financiación se haría directamente para cuatro de esos cinco años. | UN | ويستغرق مشروع بدء تشغيل شبكة المعلومات خمس سنوات، مع توفير التمويل لكل بلد بصورة مباشرة لمدة أربع من هذه السنوات. |
Las FDI afirman que las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa reivindicaron cuatro de esos atentados. | UN | ويفيد جيش الدفاع الإسرائيلي أن كتائب شهداء الأقصى أعلنت مسؤوليتها عن أربع من هذه الهجمات. |
cuatro de esos seminarios se realizaron durante el actual mandato del Grupo de Expertos, con el apoyo de Noruega, el Reino Unido y Suiza. | UN | وعقدت أربع من هذه الحلقات الدراسية بدعم من سويسرا والمملكة المتحدة والنرويج خلال فترة ولاية الفريق الحالي. |
Tú supervisaste cuatro de esos casos, estoy yendo hasta 12 años atrás. | Open Subtitles | أنت أشرفت على أربع من هذه الحالات أعود بالزمن إلى 12 سنه |
Cabe señalar que en cuatro de esos casos, se autorizaron los viajes en primera clase porque en los itinerarios de que se trataba no existía la posibilidad de viajar en clase intermedia. | UN | وتجدر ملاحظة أنه في أربع من هذه الحالات أذن بالسفر بالدرجة اﻷولى ﻷن خدمات السفر بدرجة رجال اﻷعمال لم تكن متاحة على خط السفر. |
Al parecer, el procedimiento dio muy buenos resultados respecto de los cinco exámenes previstos para los últimos períodos de sesiones, dado que, en cuatro de esos casos, se han presentado informes o se han dado las seguridades de que habrán de presentarse. | UN | ويبدو أن هذا اﻹجراء يسير سيرا حسنا فيما يتعلق خصوصا بالاستعراضات الخمسة المقررة إجراؤها في الدورات اﻷخيرة، ففي أربع من هذه الحالات، قدمت التقارير أو جرى تلقي التزامات ثابتة بتقديمها. |
Como se indica en el cuadro II.8, cuatro de esos casos se resolvieron mediante negociación. | UN | وكما يتبين من الجدول ثانيا - 8، فإن أربع من هذه القضايا سويت من خلال التفاوض. |
cuatro de estos Estados partes indicaron que estaban renovando su plan de acción nacional: Afganistán, Perú, Tayikistán y Uganda. | UN | وذكرت أربع من هذه الدول الأطراف أنها تعكف على تجديد خطة عملها الوطنية: أفغانستان، وأوغندا، وبيرو، وطاجيكستان. |
cuatro de estos Estados partes indicaron que estaban renovando su plan de acción nacional: Afganistán, Perú, Tayikistán y Uganda. | UN | وذكرت أربع من هذه الدول الأطراف أنها تعكف على تجديد خطة عملها الوطنية: أفغانستان، وأوغندا، وبيرو، وطاجيكستان. |
cuatro de estos Estados patrocinaron la resolución 984 del Consejo de Seguridad, en la que se ofrecen garantías " positivas " de ayuda en caso de agresiones nucleares. | UN | وشاركت أربع من هذه الدول في تقديم القرار ٤٨٩ لمجلس اﻷمن الدولي وهو القرار الذي يقدم ضمانات " ايجابية " تساعد ضد الاعتداءات النووية. |
En cuatro de las seis facultades, a saber, ciencias, artes, educación y enfermería, los decanos son mujeres. | UN | ومن بين الكليات الست، تشغل المرأة منصب العميد في أربع من هذه الكليات، وهي على وجه التحديد كليات العلوم والفنون الجميلة والتعليم والتمريض. |
El 16 de julio de 1993, la Comisión de Arbitraje emitió tres opiniones consultivas en las que daba a conocer sus puntos de vista con respecto a cuatro de las preguntas. Dichas opiniones se reproducen en el apéndice VI del presente informe. | UN | وأصدرت لجنة التحكيم في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ ثلاثة فتاوى قدمت فيها وجهات نظرها بشأن أربع من هذه المسائل، وترد هذه اﻵراء في التذييل السادس لهذا التقرير. |
Se han aceptado para su tramitación cuatro de esas reclamaciones dada la explicación suministrada por el gobierno interesado. | UN | وتم قبول أربع من هذه المطالبات بناء على التعليل المقدم من الحكومة المعنية. |
Agrocomplect afirmó que los trabajos habían terminado en cuatro de esas zonas y se habían entregado al empleador iraquí, y que las cuatro zonas restantes no se entregaron debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وذكرت الشركة أن العمل قد أنجز في أربع من هذه المناطق وسُلمت إلى صاحب العمل العراقي، وأن المناطق الأربع الباقية لم تسلّم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
cuatro de los memorandos se refieren a universidades e instituciones de investigación, y su finalidad es proporcionar una orientación no vinculante a fin de facilitar, dirigir y realzar las actividades conjuntas de investigación. | UN | ويتعلق أربع من هذه المذكرات بجامعات ومعاهد بحثية وقد قصد منها أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية غير ملزمة لتيسير أنشطة البحث المشتركة وتوجيهها وتحسينها. |
cuatro de estas reuniones se están organizando en el marco del programa de mares regionales del PNUMA y tienen por objetivo reunir representantes de los gobiernos, autoridades locales, el sector privado, instituciones financieras internacionales, donantes potenciales y otros grupos importantes. | UN | ويجري تنظيم أربع من هذه الاجتماعات في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وهي تهدف إلى الجمع بين ممثلي الحكومات والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة المحتملة والمجموعات الرئيسية الأخرى. |
El Fiscal tiene la intención de trasladar cuatro de ellos para que sean juzgados en jurisdicciones nacionales. | UN | ونوى المدعي العام أن يحيل أربع من هذه القضايا إلى القضاء الوطني للمحاكمة. |