Yo estaré aquí con mi HPV normal, el que tiene una de cada cuatro mujeres. | Open Subtitles | سأكون هنا مع فيروسي الطبيعي الذي تمتلكه واحده من كل أربع نساء لطيفات |
Al mismo tiempo, en Georgia una de cada cuatro mujeres en edad de procrear no ha contraído matrimonio, situación ésta atribuible fundamentalmente a factores sociales y económicos relacionados con la grave disminución del nivel de vida. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن إمرأة من كل أربع نساء في سن اﻹنجاب في جورجيا لم تتزوج قط. ويُعزى ذلك بصورة رئيسية إلى عوامل اجتماعية واقتصادية ترتبط بالتدهور الحاد في مستويات المعيشة. |
Por ejemplo, dispararon contra cuatro mujeres que se ocultaban en un sótano y mataron a tres de ellas. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى إطلاق النار من أعلى على أربع نساء كن يختبئن في قبو، فمات ثلاث منهن. |
Actualmente, cuatro mujeres ocupan cargos de esa categoría, lo que ha hecho que súbitamente la participación de la mujer sea ahora del 36% en categorías superiores en las que las mujeres habían estado anteriormente ausentes. | UN | وفي الوقت الراهن تشغل أربع نساء وظائف على هذا المستوى، مما جعل للمرأة، فجأة، حضورا بنسبة ٣٦ في المائة على هذه المستويات العليا التي لم تشارك فيها من قبل مطلقا. |
De hecho, sólo una de cada cuatro mujeres de la tercera edad tiene un nivel de escolaridad de primaria completa o más. | UN | وفي الواقع، فإنه بالنسبة لمستوى التعليم، أكملت واحدة فقط من كل أربع نساء مسنات تعليمها الابتدائي أو تجاوزته. |
Sin embargo, cuatro mujeres son miembros de la Junta de Granada, y tres de la Junta de LWT. | UN | ومع هذا، فإن محطة غرانادا لديها أربع نساء في المجلس، وثلاث في مجلس محطة LWT. |
El PNUD inauguró la segunda etapa de su política de equilibrio entre los sexos, que tiene por objeto lograr que la organización cuente para el año 2001 con cuatro mujeres por cada seis hombres como mínimo. | UN | وقد شرع البرنامج اﻹنمائي في المرحلة ٢ من سياسته المتعلقة بالتوازن بين الجنسين، التي ترمي إلى وجود أربع نساء على اﻷقل مقابل كل ستة رجال في المنظمة بحلول سنة ٢٠٠١. |
Una de cada cuatro mujeres de 20 a 29 años de edad está infectada. | UN | وأصيبت امرأة واحدة من كل أربع نساء تتراوح أعمارهن بين 20 و 29 عاما بالفيروس. |
El Proyecto fue presentado por cuatro mujeres en su carácter de miembros del Knesset y ahora está a consideración del Ministerio de Justicia. | UN | وقامت أربع نساء من أعضاء الكنيست بجدولة مشروع القانون، وتجري جدولته الآن في وزارة العدل. |
cuatro mujeres son capitanas de barcos de la Armada de la República de Singapur. | UN | وهناك أربع نساء يتولين إمرة سفن في القوة البحرية لجمهورية سنغافورة. |
El equipo de dirección está integrado por cuatro mujeres y un hombre, que es el Censor Principal. | UN | وتألف فريق الإدارة من أربع نساء ورجل واحد، هو الرقيب الأول. |
La Junta, integrada por cuatro mujeres y cinco hombres, examina las decisiones de la OFLC una vez puestas en práctica. | UN | يستعرض المجلس، الذي يضم أربع نساء وخمسة رجال، قرارات مكتب تصنيف الأفلام والمطبوعات عند طلب ذلك. |
Tras los recientes nombramientos efectuados en el PNUD, ahora hay cuatro mujeres de un total de ocho funcionarios a nivel de Subsecretario General. | UN | وبعد تعيينات الآونة الأخيرة، أصبح لدى البرنامج الإنمائي الآن أربع نساء من أصل ثمانية موظفين برتبة مساعد أمين عام. |
Sin embargo, sólo una de cada cuatro mujeres visita un servicio de atención prenatal. | UN | بيد أنه لا تقوم بزيارة أحد مرافق الرعاية السابقة للولادة إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء. |
Sin embargo, sólo una de cada cuatro mujeres visita un servicio de atención prenatal. | UN | بيد أنه لا تقوم بزيارة أحد مرافق الرعاية السابقة للولادة إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء. |
En algunos países el testimonio de cuatro mujeres tenía el mismo valor que el de un solo hombre. | UN | وفي بعض البلدان، تماثل شهادة أربع نساء شهادة رجل واحد في قيمتها. |
El primero de estos motivos era una discriminación tan patente como la exigencia del testimonio de cuatro mujeres para desmentir el de un solo hombre. | UN | فالسبب الأول هو التمييز الصارخ مثل اشتراط شهادة أربع نساء مقابل شهادة رجل واحد. |
Incluso en las ciudades, sólo una de cada cuatro mujeres vive en un radio de 4 kilómetros de un hospital. | UN | وحتى في المدن، لا توجد إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء يعشن على مسافة 4 كيلومترات من إحدى المستشفيات. |
En la actualidad cuatro mujeres actúan como viceministras. | UN | وهناك أيضا في الوقت الراهن أربع نساء يشغلن منصب نائب وزير. |
Por ejemplo, actualmente ocupan cargos en el Gobierno cuatro mujeres, y hay dos embajadoras. | UN | فمثلا، هناك أربع نساء يخدمن في الحكومة في الوقت الحالي، كما أن هناك سفيرتين. |
Del total de 14 ministros que componen el nuevo Gobierno, cuatro son mujeres. | UN | وتشغل أربع نساء مناصب وزارية في الحكومة الجديدة التي تضم 14 وزيرا ككل. |
Si bien la poligamia está legalmente prohibida, no se interfiere con las prácticas de las comunidades musulmanas. De conformidad con las normas del Islam, el hombre tiene derecho a cuatro esposas. | UN | ومع أن تعدد الزوجات ممنوع بموجب القانون، فليس هناك من يتدخل في ممارسات الجماعات المحلية المسلمة، علماً بأن الإسلام يسمح للرجل بأن يتزوج حتى أربع نساء. |
De las 13 personas que murieron infectadas por el VIH, cuatro eran mujeres. | UN | وكانت هناك أربع نساء بين 13 شخصا توفوا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية عام 2001. |