cuatro organismos y dos organizaciones comunicaron información útil sobre fuentes de datos, tanto de tipo electrónico como independiente. | UN | وقد وردت من أربع وكالات ومن منظمتين اثنتين معلومات مفيدة عن مصادر البيانات، الكترونية ومستقلة. |
Suecia consolidó su programa de cooperación para el desarrollo fusionando cuatro organismos de cooperación para el desarrollo. | UN | ووحد برنامج التعاون اﻹنمائي للسويد بدمج أربع وكالات تعاون إنمائي في وكالة واحدة. |
En virtud de la decisión de la Conferencia, también tuvieron voz en la Conferencia cuatro organismos observadores. | UN | ووفقا لقرار المؤتمر، ألقت بكلمات أيضا أمام المؤتمر وفود أربع وكالات لها مركز المراقب. |
Para la realización de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Banco Mundial. | UN | وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي. |
La asistencia financiera y técnica se brinda en forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables, concedidos fundamentalmente por conducto de cuatro organismos internacionales de ejecución. | UN | وتقدم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تساهلية تمنح من خلال أربع وكالات منفذة دولية. |
La asistencia financiera y técnica se presta en la forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables fundamentalmente por medio de cuatro organismos de ejecución internacionales. | UN | وتتّخذ المساعدة المالية والتقنية شكل منح أو قروض تفاضلية تُمنح بالأساس عن طريق أربع وكالات دولية منفّذة. |
De conformidad con la decisión de la Conferencia, cuatro organismos observadores también se dirigieron a la Conferencia. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذه المؤتمر، خاطبت المؤتمر أيضا أربع وكالات مراقبة. |
cuatro organismos cuasi públicos desempeñaban funciones especializadas con el fin de asegurar la protección de las principales poblaciones vulnerables. | UN | وتضطلع أربع وكالات شبه حكومية بمهام متخصصة بغرض توفير الحماية للفئات السكانية الضعيفة الرئيسية. |
Para la realización de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Banco Mundial. | UN | وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
Una delegación dio las gracias al representante de la FAO por la declaración conjunta formulada en nombre de cuatro organismos e indicó que le alentaba el espíritu de reforma reflejado en la declaración conjunta. | UN | وأعرب أحد الوفود عن شكره لممثل منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹدلائه ببيان مشترك باسم أربع وكالات وذكر أنه متفائل من الروح اﻹصلاحية التي تجلت في البيان المشترك. |
En la zona de Livno se están llevando a cabo actividades preliminares para establecer un organismo de fomento de la empresa, que pasará a ser parte de la actual red nacional de los cuatro organismos de Brcko, Banja Luka, Bihac y Mostar. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أنشطة أولية في منطقة ليفنو لإنشاء وكالة لوضع المشاريع ستكون جزءا من الشبكة الوطنية الحالية المكونة من أربع وكالات في برتشكو وبانيا لوكا وبيهاتش وموستار. |
Para la realización de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la ONUDI y el Banco Mundial. | UN | وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
Para la realización de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la ONUDI y el Banco Mundial. | UN | وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو والبنك الدولي. |
Para la ejecución de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Banco Mundial. | UN | وحددت أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
El programa de uso de preservativos en el 100% de los casos dirigido a grupos determinados se está aplicando en 170 municipios en asociación con cuatro organismos del sistema de las Naciones Unidas y 15 organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | ويجري تنفيذ نسبة 100 في المائة في برنامج الترويج المستهدف لاستخدام الرفالات في 170 بلدة بالشراكة مع أربع وكالات تابعة للأمم المتحدة ومع 15 منظمة غير حكومية دولية. |
Para la ejecución de ese programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Banco Mundial. | UN | وحددت أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
73. cuatro organismos multilaterales de aplicación prestan servicios al Fondo Multilateral apoyando la formulación de programas y proyectos. | UN | 73 - وتقدّم أربع وكالات منفِّذة متعددة الأطراف خدماتها للصندوق المتعدد الأطراف حيث تساعده في وضع البرامج والمشاريع. |
Deseo hacer unos comentarios acerca de una esfera de la reforma que valoro profundamente. Se trata de la creación de ONU-Mujeres, una entidad que consolida a cuatro organismos anteriores. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى مجال من مجالات الإصلاح الذي أتمسك به بكل اعتزاز، ألا وهو إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وهو كيان يضم أربع وكالات سابقة. |
cuatro organismos básicos forman parte del Grupo: UNICEF, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), OIT y la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وتشارك في عضوية الفريق أربع وكالات رئيسية هي: اليونيسيف، ومفوضية حقوق الإنسان، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية. |
En Egipto, conjuntamente con otros cuatro organismos de las Naciones Unidas, el UNFPA prestó apoyo a la realización, por primera vez en más de 10 años, de la primera encuesta nacional de jóvenes. | UN | وفي مصر، قدم الصندوق، بالاشتراك مع أربع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، الدعم لمسح وطني لقطاع الشباب، هو الأول من نوعه على مدى عشر سنوات. |