En su período de sesiones de 1998, el Comité aplazó el examen de la solicitud hasta su período de sesiones de 1999 y, después, hasta la continuación de su período de sesiones de 1999. | UN | وفي دورة عام 1998، أرجأت اللجنة النظر في هذا الطلب إلى دورتها لعام 1999، ثم إلى دورتها المستأنفة لعام 1999. |
En el período de sesiones de 2000, el Comité aplazó el examen de la solicitud a la espera de que se esclarecieran las similitudes existentes entre la organización y la Global Peace Foundation. | UN | وفي دورة عام 2000 أرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار توضيح أوجه الشبه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمية. |
el Comité aplazó el examen de la solicitud a la espera de recibir los informes. | UN | وقد أرجأت اللجنة النظر في طلبها ريثما ترد على هذه التقارير. |
356. En su 53ª sesión, celebrada el 3 de marzo de 1995, la Comisión aplazó el examen del proyecto de resolución E/CN.4/1995/L.69. | UN | ٣٥٦- وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أرجأت اللجنة النظر في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.69. |
Tras una declaración formulada por el representante de los Estados Unidos, la Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. | UN | وبعد أن أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان، أرجأت اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
a) Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas remitidas nuevamente al Comité por el Consejo Económico y Social o aplazadas por el Comité en su período de sesiones de 1995; | UN | )أ( طلبات المركز الاستشاري التي أعادها المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى اللجنة أو التي أرجأت اللجنة النظر فيها خلال دورتها لعام ١٩٩٥؛ |
el Comité aplazó el examen de la solicitud hasta que la organización respondiera a las preguntas que le había formulado. | UN | وقد أرجأت اللجنة الطلب المقدم ريثما تتلقى ردا من المنظمة على أسئلة أثارتها اللجنة. |
En su período de sesiones de 2000, el Comité aplazó el examen de la solicitud a la espera de recibir una aclaración sobre las similitudes existentes entre la organización y la Global Peace Foundation. | UN | وفي دورتها لعام 2000، أرجأت اللجنة النظر في الطلب ريثما تتلقى توضيحا بشأن أوجه التشابه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمي. |
Por falta de tiempo, el Comité aplazó el examen de las solicitudes de las siguientes ONG: | UN | 37 - ونظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة استعراض الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية: |
Por falta de tiempo, el Comité aplazó el examen de las solicitudes de las organizaciones siguientes hasta la continuación de su período de sesiones de 2002: | UN | 48 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها المستأنفة لعام 2002: |
el Comité aplazó el examen de la solicitud de la Sociedad de Protección del Medio Ambiente en espera a que respondiera a las preguntas que le había dirigido. B. Nuevas solicitudes | UN | 58 - أرجأت اللجنة النظر في الطلب المقدم من جمعية حماية البيئة في انتظار تلقي ردود على أسئلة أخرى طرحتها اللجنة. |
Como consecuencia de las limitaciones de tiempo y a la espera de recibir las respuestas a las preguntas planteadas, el Comité aplazó el examen de 13 informes cuadrienales cuyo examen ya se había aplazado en períodos de sesiones anteriores. | UN | ونظرا لضيق الوقت وريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة المطروحة، أرجأت اللجنة النظر في 13 من التقارير الرباعية السنوات المرجأة من دورات سابقة. |
371. En la 53ª sesión, celebrada el 3 de marzo de 1995, la Comisión aplazó el examen del proyecto de resolución E/CN.4/1995/L.75. | UN | ٣٧١- وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أرجأت اللجنة النظر في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.75. |
380. En su 53ª sesión, celebrada el 3 de marzo de 1995, la Comisión aplazó el examen del proyecto de resolución E/CN.4/1995/L.83. | UN | ٣٨٠- وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أرجأت اللجنة النظر في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.83. |
414. En su 53ª sesión, celebrada el 3 de marzo de 1995, la Comisión aplazó el examen del proyecto de resolución E/CN.4/1995/L.80. | UN | ٤١٤- وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أرجأت اللجنة النظر في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.80. |
la Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución para una fecha posterior. | UN | أرجأت اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى تاريخ لاحق. |
a) Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas remitidas nuevamente al Comité por el Consejo Económico y Social o aplazadas por el Comité en su período de sesiones de 1995; | UN | )أ( طلبات المركز الاستشاري التي أعادها المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اللجنة أو التي أرجأت اللجنة النظر فيها خلال دورتها لعام ٥٩٩١؛ |
Debido a la divergencia de opiniones sobre esas cuestiones, el Comité aplazó la adopción de una decisión sobre su programa de trabajo hasta que los miembros de la Mesa efectuaron un examen. | UN | ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب. |
Dado que no hubo tiempo suficiente para examinar a fondo esta cuestión, el Comité aplazó su examen hasta el período de sesiones siguiente de la Autoridad. | UN | وحيث إنه لم يتوافر وقت كاف للنظر في المسألة بشكل مفصل، أرجأت اللجنة النظر فيها إلى الدورة القادمة للسلطة. |
En espera de recibir más información que respondiera a las preguntas que había planteado en la continuación de su período de sesiones de 2002, el Comité decidió aplazar el examen de las solicitudes de las organizaciones siguientes: | UN | 52 - أرجأت اللجنة النظر في الطلبات المقدمة من المنظمات التالية ريثما تتلقى مزيداً من المعلومات ردا على الأسئلة التي طرحتها في دورتها المستأنفة لعام 2002: |
Tras una declaración del Secretario, la Comisión aplaza el examen del proyecto de resolución hasta una etapa ulterior de su labor. | UN | عقب بيان أدلى به الأمين، أرجأت اللجنة نظرها في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة من أعمالها. |
En consecuencia, la Comisión aplazó su examen para una fecha posterior. | UN | وبعد ذلك، أرجأت اللجنة نظرها في مشروع القرار إلى تاريخ لاحق. |
Por falta de tiempo, el Comité aplazó hasta la continuación del período de sesiones de 2002 el examen de las solicitudes de las organizaciones siguientes: | UN | 53 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في الطلبات التالية إلى دورتها المستأنفة لعام 2002: |
En consecuencia, ha postergado el examen de la etapa de liquidación y recomienda que el Secretario General vuelva a presentar las estimaciones para esa etapa a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ولذلك أرجأت اللجنة النظر في مرحلة التصفية وأوصت بأنه ينبغي لﻷمين العام أن يعيد تقديم تقديرات تلك المرحلة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En sus períodos de sesiones de 1999 y 2000, el Comité había aplazado el examen de la solicitud de International Prostitutes Collective, a la espera de que la organización hiciera nuevas aclaraciones. | UN | 6 - أرجأت اللجنة النظر في الطب المقدم من المنظمة التعاونية الدولية للعاهرات في دورتيها لعامي 1999 و 2000 إلى أن تتلقى توضيحات إضافية من المنظمة. |
el Comité había aplazado también el examen de esta solicitud en sus períodos de sesiones de 1998, 1999 y 2000. | UN | 65 - أرجأت اللجنة أيضا النظر في هذا الطلب في دوراتها في الأعوام 1998 و 1999 و 2000. |